Un passeig nostàlgic per les nostres cançons

CLAN ÓS GRIS
EL NOSTRE CANÇONER
      Aquelles cançons…
(2ª Edició. Desembre 2015)





























COMECLOG
Barcelona  2012

    

…que cantàvem fa més de cinquanta anys. Cantàvem al local, al caminar; al tren; a l’autocar i, sobretot, els vespres -davant les tendes o dins del refugi- al voltant del foc.

Cantant fèiem sentir la nostra alegria, la nostra amistat i la força de tot allò que ens unia. El cant, diuen, calma els excitats, desperta els adormits, fa caminar els qui quasi ja no poden, agermana i omple de felicitat els qui canten.

Certament, cantar ens agradava i ens feia sentir be. Diuen que les cançons, igual que la cultura i la llengua, són imprescindibles per a comunicar-nos. Molts pobles les han utilitzat (i ho segueixen fent) per a expressar els sentiments, les pors, les alegries, les penes o les esperances,... Tots coneixem cançons que, en el que podríem considerar la màxima expressió de la generositat, han deixar de ser patrimoni del seu autor per a passar a ser-ho de la gent, del poble.

Teníem cançons per a totes les ocasions i moments: per a les cerimònies, per a les caminades, per a riure i fer gresca, per a les estones “tendres” al costat del foc, per als comiats…

Amb l’ajuda d’uns vells cançoners (“Cançons a flor de llavi”, “Espirituals negres” i “Uel-lé”) que encara conservàvem i la bona memòria de alguns i algunes de nosaltres, hem aconseguit aplegar, en aquest treball, prop de cent-quaranta cançons. Segur que mai havíeu pensat que, en el nostre repertori, en tinguéssim tantes  i  això que és molt probable que ens en hàgim oblidat d’alguna… Tampoc era la nostra intenció fer un “cançoner” exhaustiu ni “tancat”; ho hem centrat –més o menys- en el període de més “activitat” del nostre Clan,  és a dir, des dels primers anys seixanta als primers setanta del passat segle (1960 -1970).  Després vindrien els anys de “La Trica” i el Canet Rock; els recitals i les cançons de la Transició amb en Lluís Llach, l’Ovidi Montllor, en Sisa, Al Tall, Esquirols, Sau,... uns anys també amb cançons ben emblemàtiques i destacades però, per a tot això, caldria una nova recopilació.

Aquí teniu, doncs, un bon recull de cançons per a rememorar –amb records i emocions- els vells temps (o, al menys, el d’un bon període d’anys) i, també, per a refrescar la memòria en el moment en que, ara de nou, les vulgueu tornar a cantar. Us hi atreviu ?

Diuen que recordar, escoltar o cantar cançons col·lectivament o en solitari – fins i tot sota la dutxa- és una de les teràpies més antigues i efectives que existeixen per a treure’ns tota mena d’angoixes, preocupacions o “mals de cap”... ja ho diu el vell refrany: “Qui canta els seu mal espanta”.

Endavant, doncs.



1.- HIMNES


1.1.- HIMNE DELS “EXPLORADORES DE ESPAÑA”  
(Lletra: Mariano Benavente. Música: Melecio Brull) (1913)
Seréis para ser buenos
mejores cada día
con este faro y guía:
cumplir vuestro deber.

Caricia y beso de auras y brisa
como sonrisas de amanecer:
primero aurora, después lumbrera,
nuestra bandera tiene que ser.

Gloriosa Madre, Patria querida,
mas que ha mi vida, he de guardarte;
tu santo nombre será mi sueño
y, aunque pequeño, sabré yo honrarte.

Siempre adelante, siempre adelante,
cumpliendo alegres nuestro deber,
siempre avanzando, nada hay distante,
que es humillante retroceder.

El grande o el pequeño,
la cumbre o el abismo,
serán todos lo mismo
mirados con fervor.

Las llagas del leproso
Que son para el cristiano,
Si en él mira un hermano,
¡ luz, caridad y amor !

Caricia y beso de auras y brisa
como sonrisas de amanecer:
primero aurora, después lumbrera,
nuestra bandera tiene que ser.

Gloriosa Madre, Patria querida,
Mas que ha mi vida, he de guardarte;
Tu santo nombre será mi sueño
Y, aunque pequeño, sabré yo honrarte.

Unid las almas, juntad las vidas,
al fuego santo de un solo hogar.
Las gotas de agua, si van unidas,
forman los ríos, llegan al mar.

¡ Llegan al mar !.



1.2.- HIMNE DELS “LOBATOS”

¿ Quienes son los que allí avanzan,
bañados de aire y de sol,
por los campos y los montes ?;

¡ los lobatos son !

Ya distingo yo sus boinas,
su pañuelo y su bordón
y sus blancos banderines.

¡ los lobatos son !  (bis)

Cual cachorros de leones,
sin fatiga y sin temor,
fuertes, nobles, valerosos;

¡ los lobatos son !

Y al verlos los Viejos Lobos,
dicen con admiración:
¡ Estos son los mas valientes ! ;

¡ los lobatos son ! (bis)

Nadie en trabajo les gana,
nadie les gana en amor
a su Patria y su bandera;

¡ los lobatos son !

Son en todo los primeros,
es la mas alta su voz
cantando siempre adelante;

¡ los lobatos son ! (bis).


1.3.- HIMNE DEL CLAN (I)
(1963)
Clan Oso Gris, somos buenos muchachos
nunca a nadie nos gusta molestar,
pero si alguno nos incita…
soltamos a …. (Oscar, Lirola, Blanc, …o qui sigui)
y él solo lo arreglará !

Para, bam, pam, para,…. adiós, adiós !

Por no hacer vivac,
dormimos en hoteles
y “pa” comer usamos los manteles,
“pa” no tener que el monte atravesar,
nos vamos en auto “pa” no tener que andar !
Para, bam, pam, para,….adiós, adiós !

Somos los reyes en construir letrinas,
en campamentos las hacemos divinas,
con cortinajes y rollos de papel
y un agujero muy hondo “pa” caerse dentro de él !

Para, bam, pam, para,… adiós, adiós !


1.4.- HIMNE DEL CLAN (II)
(Lletra: Ramón López. 1965)
Ser rover es una gran misión,
que convertirá nuestra juventud
en un servicio a Dios creador,
que llevamos en el corazón

Si, siempre adelante
y no intentes nunca retroceder.
Un rover es siempre constante
y procura vencer.

Un mundo nuevo es nuestro ideal,
donde haya paz, igualdad y amor,
que en nuestro Clan se destierre el mal
y se intente aliviar el dolor.

Si, siempre adelante …


1.5.- ELS PICS GEGANTS
(Himne muntanyenc)
De bon matí, quan els estels es ponen,
hem de sortir per guanyar el pic gegant.
l’oreig és pur, tranquil el cel clareja
i amb pas ben dur encetem la cançó.

Avant, avant, que trenca l’alba;
si anem pujant s’abaixa el cim.
Prenem la corda i el piolet;
amunt el cor, que el pic és dret.
Per passar el glaç grampons calcem
i el gran gegant per fi vencem.

Vessants d’avets de Mont Perdut i Aneto,
vers els Posets esguardem l’infinit.
Bells Encantats, Peguera i Biciberri.
Cims albirats de neu tots sou reblerts.

Cantem de cor a la Natura
suprem amor del muntanyenc.
Lleugers correm com els isards
per llis pendís vers nostres llars.
Curulls de joia i encisats
fem un adéu als cims aimats !

La música prové de la marxa militar “Roulez, tambours !” escrita pel filòsof suís Henri-Frédéric Amiel (1821-1881) i la lletra catalana és d'Agustí Vidal, un cap de l'agrupament escolta Prat de la Riba (parròquia de St. Antoni de Pàdua de Barcelona).


1.6.- HIMNE DE LA PATRULLA ÀGUILES.
(Històric himne de Patrulla)
Águilas somos que alrededor de la hoguera,
junto al tótem de patrulla damos nuestro adiós al día,
nuestro rostro bien refleja la grata satisfacción
que siente un corazón noble al ver la puesta del sol

Noche fría o templada, huracanada o de tempestad,
eres siempre la misma sin perder nota de majestad
y al eco de las montañas, con voz humana y al mismo son
parece se han asociado para acompañar nuestra canción.

Águilas!!! almas valientes,
para vencer: luchar,
para luchar: no huir,
a nuestro lado no ha de haber ningún dolor,
que ha remediarlo no acuda un explorador.

(Aquest himne era de la Patrulla Rinocerontes (anys 20 i 30 del segle XX) de la qual havia format part, com a Explorador, el pare dels germans Blanc. Posteriorment, als anys 60 del passat segle, la Patrulla Àguiles –una de les primeres que es formà a l’Agrupament Santíssim Redemptor- se’l va fer seu, només substituint el nom de Rinocerontes pel d’Àguiles). 


1.7.- GAUDEAMUS IGITUR
(Himne universitari)
Gaudeamus igitur,
iuvenes dum sumus. (bis)
Post iucundam iuventutem
Post molestam senectutem,
nos habebit humus. (bis)

Ubi sunt qui ante nos
in mundo fuere?. (bis)
Ubi iam fuere,
adeas ad inferos,
hos si vis videre. (bis)

Vitat academia,
vivant profesores. (bis)
Vivat membrum quodlibet,
vivant membra quaelibet,
semper sint in flore. (bis)


TRADUCCIÓ DEL TEXT

Alegrem-nos doncs,
mentre siguem joves.
Després de la divertida joventut,
després de la incòmoda vellesa,
ens rebrà la terra !

On són els que abans nostre
al món foren?
aneu vers el cel,
descendiu als inferns,
si voleu veure'ls.

Visca l'acadèmia,
visca els professors!
visca cada membre,
visquin tots els membres,
sempre siguin en flor !

(Al Clan, podríem dir, érem una colla socialment heterogènia; hi havia estudiants que, alguns, també treballaven i treballadors que, alguns, també estudiaven... per això  teníem aquest himne –que havíem après en algun acte acadèmic solemne- en el nostre repertori. Tot i que és molt més llarg, nosaltres, només cantàvem aquestes tres primeres estrofes.)


1.8.- POR VALLES Y POR MONTAÑAS

(Himne dels antics “exploradores”)

Por valles y por montañas,
va el alegre explorador.
Sin aterrarle los hielos,
ni el viento ni el sol.

Siempre atento y vigilante,
sin dejarse sorprender.
Prosigue, siempre adelante
y cumpliendo su deber.

Marchad, marchad,
Sembrando paz y amor,
Marchad, marchad,
Y a vuestro Dios amad.

España, patria querida,
tierra donde yo nací,
te ofrezco alegre mi vida,
y no pienso más que en ti

Los laureles de tu historia,
quisiera reverdecer,
dándote, días de glorias
y cumpliendo mi deber

Marchad, marchad,
Sembrando paz y amor,
Marchad, marchad,
Y a vuestro Dios amad.



2.- TRADICIONALS (Scouts, muntanya, d’aquí i d’arreu…)


2.1.- FLOR DE LIS
(Tradicional scout).
Oh, flor de lis, flor de lis dorada
que nació en mi pecho
sin ser sembrada (bis)

Oh, flor de lis, (bis)
quien iba a pensar (bis)
que tu en mi Patria
ibas a triunfar (bis)

Nuestro Fundador (bis)
por algo escogió (bis)
tan hermoso emblema
que a todos unió (bis)

Oh, flor de lis, (bis)
me haces ser feliz (bis)
y me siento alegre
con tu sonreír (bis)

Ya mi juventud (bis)
no tendrá final (bis)
porque mi alegría
no terminará (bis)


 2.2.- EL XALET
(Popular suïssa)
A dalt de la muntanya
hi havia un vell xalet.
Mur blanc, sostre d’herbei,
davant la porta un tronc revell.
A dalt de la muntanya
Hi havia un vell xalet.

A dalt de la muntanya
caigué el vell xalet.
La neu i el rocam
units el van enderrocar.
A dalt de la muntanya
caigué el vell xalet.

A dalt de la muntanya,
quan Jan tornà al xalet,
plorà de tot son cor
sobre la fi del seu amor.
A dalt de la muntanya
quan Jan tornà al xalet.

A dalt de la muntanya
hi hagué un nou xalet,
doncs Jan, amb cor galant,
el va bastir millor que abans.
A dalt de la muntanya
hi hagué un nou xalet


2.3.- OH, SARI MARÈS
(Popular holandesa)
Oh Sari Marès,
amor meu tan llunyà,
et sento en el cor ben viva;
l’amor és més fort
que la vida i que la mort
i es fixa per sempre en el cor.

Jo et vull tornar a veure
oh món vell Transval
goig de ma jovenesa,
on el vent perfumat
entre el fullatge gemat
tothora d’amor ens parla;
on el vent perfumat
entre el fullatge gemat
ens parla joiós d’amor.

Quan per oblidar
vaig llençar-me a la mar,
un mal vent inflà la vela
però dintre meu
res encara no ha esborrat
la imatge fidel del passat.

Jo et vull…

2.4.- ESCOLTA-HO EN EL VENT
(Bob Dylan)
Per quants carrers l’home haurà de passar
abans que se’l vulgui escoltar ?.
Digues-me quants mars li caldrà travessar
abans de poder descansar.
Fins quan les bombes hauran d’esclatar
abans que no en quedi cap.

Això amic meu, tan sols ho sap el vent;
Escolta la resposta dins el vent.
(bis)

Quants cops haurà l’home de mirar amunt
per tal de poder veure el cel ?.
Quantes orelles haurà de tenir
abans de sentir plorar el món ?.
Quantes morts veurà al seu entorn
per saber que ha mort massa gent ?.

Això amic meu...

Fins quan una roca podrà resistir
abans que se l’endugui el mar ?.
Quant temps un poble haurà de patir
per manca de llibertat ?.
Fins quan seguirà l’home girant el cap
per tal de no veure-hi clar ?.

Això amic meu...


2.5.-ONDIÑAS
(Popular gallega)
A Virxen de Guadalupe
cuando vai prara Rianxo (bis)
a barquiña que la leva
era de pâo de naranxo. (bis)

Ondiñas veñen,
ondiñas veñen,
ondiñas veñen e van,
non te vayas rianxeira
que te vas a narear.

Marineiro de Rianxo
seas pobre o seas rico,
lévale a Nosa Señora
de cada veliña un vico.

Ondiñas...

A Virxen de Guadalupe
cuando vai por la riveira,
decanciña por la ria
parece una rianxeira.

Ondiñas...





2.6.- NINGÚ NO COMPRÉN NINGÚ

Ningú no comprèn ningú,
però nosaltres som nosaltres
i sabem allò que és bo;
sentir el sol damunt la cara
i estimar-se de debò,
i trobar-se viu encara
i cantar sense cap dol.

Ningú no comprèn ningú,
però nosaltres som nosaltres
i volem un món tot nou
amb un cel net d'amenaces,
amb tres núvols per quan plou,
amb el mar a quatre passes
i els que som companys i prou.

Ningú no comprèn ningú,
però nosaltres som nosaltres
i sabem la veritat;
que la terra no és partida
com un mapa mal pintat,
i que això és una mentida
de molt mala voluntat.


2.7.- ADIOS CON EL CORAZON
(Popular càntabra)
Como sabes que te quiero,
siempre me estás haciendo penar,
lo mismo que supe quererte
así mi corazón ha de saberte olvidar.

Adiós con el corazón,
que con el alma no puedo;
al despedirme de ti,
de sentimiento me muero.

Tú serás el bien de mi vida,
tu serás el bien de mi alma,
tú serás el pájaro lindo
que alegre canta por las mañanas.

Tralará...


2.8.- AMISTAT, LLIBERTAT
(Tradicional suïssa)
Amistat, uneix-nos !
Llibertat, deslliura’ns !
Germans !
El demà serà millor !

Amb els ulls brillants i plens de joia
I amb el cor ple de fe en el demà,
estimant farem la nostra via
i serem de tothom germà:

Amistat, uneix-nos ! ...

Ben segurs que es troba allò que es cerca
quan l'esforç és noble i és constant,
si la ruta se'ns fa més difícil
obriríem camins cantant:

Amistat, uneix-nos ! ...


2.9.- ERES ALTA Y DELGADA
(Popular santanderina)
Eres alta y delgada,
como tu madre,
morena y salada,
como tu madre.

Bendita sea la rama
que al tronco sale,
morena  y salada,
que al troco sale.

Eres como la rosa de Alejandria
colorada de noche, blanca de día
morena y salada
blanca de dia.

Toda la noche estoy,
niña, pensando en tí;
yo de amores me muero
desde que te vi,
morena y salada,
desde que te vi.


2.10.- DUNLAI
(Popular txeca)
A trenta anys i un dia
varen condemnar-me
perquè un policia
va trobar-me una arma.

Dunlai, dunlai, dunlai,
dunlai, dunlailà.
Dunlai, dunlai, dunlai.
A mi rai !.

Per bona conducta,
per no fer tabola,
m’han tret del reducte
d’aquella garjola.

Dunlai, dunlai, dunlai, ...

Marxo a una altra terra
i no puc queixar-me.
He d’anar a la guerra.
Torno a tenir una arma !.

Dunlai, dunlai, dunlai, ...


2.11.- LA MUNTANYA VENERADA

(Popular catalana)

La muntanya venerada
a mi em té robat el cor,
de nit parla amb l’estelada
i de dia amb el sol d’or.

Ella s’alça enorgullida,
alta i ferma sobre el pla,
perquè té tota la vida
i la força del demà.

Quan la plana sigui morta,
quan no hi resti ni un ser viu,
la muntanya, encara forta,
alçarà son front altiu.


2.12.- ASTURIAS
(Popular asturiana)
¡ Asturias patria querida !
¡ Asturias de mis amores !
¡ Quien estuviera
en Asturias
en algunas ocasiones !

Tengo que subir al árbol,
tengo que coger la flor
y dársela a mi morena,
que la ponga en el balcón.
Que la ponga en el balcón,
que la deje de poner,
tengo que subir al árbol
y la flor he de coger.

Madre, cuando voy por leña
se me olvidan los ramales,
pero nunca se me olvida
la niña de los arrabales.

Tengo que subir...

Las estrellitas del cielo,
las cuento y no son cabales;
faltan la tuya y la mia,
que son las dos principales.

Tengo que subir...


2.13.- DIGUEM NO
(Raimon) (1963)
Ara que som junts
diré el que tu i jo sabem
i que sovint oblidem:
hem vist la por
ser llei per a tots.
Hem vist la sang
-que sols fa sang-
ser llei del món.
No,
jo dic no,
diguem no.

Nosaltres no som d’eixe món. (bis)

Hem vist la fam
ser pa per a molts.
Com han fet callar
a molts homes
plens de raó.


2.14.- PUFF, EL DRAC MÀGIC

Puff era un drac màgic
que vivia al fons del mar,
però sol s'avurria molt
i sortia a jugar

Hi havia un nen petit
que se l'estimava molt,
es trobaven a la platja
tot jugant de sol a sol.
Tots dos van preparar
un viatge molt llarg,
volien anar a veure món
travessant el mar.

Puff era un drac...

Quan hi havia tempesta
s'ho arreglaven molt bé,
enfilant-se a la cua d'en Puff
vigilava el vent.
Nobles reis i prínceps
s'inclinaven al seu pas
i quan Puff els va fer un crit
els pirates van callar.

Puff era un drac...

Els dracs viuen per sempre
però els nens es fan grans,
i van conèixer altres jocs
que li van agradar tant,
que una nit molt gris i trista
el nen el va deixar,
i els brams de joia d'aquell drac
es van acabar.

Puff era un drac...

Doblegant el seu llarg coll,
el drac es va allunyar,
semblava que estava plovent
quan es va posar a plorar.
Tot sol, molt trist i moix,
el drac es va allunyar
i poc a poc, molt lentament,
se'n tornà al fons del mar.


2.15.- MY BONNY o PERDUT EN LA INMENSA MAR BLAVA
(Popular escocesa -Bonny, en escocés, vol dir bonica, guapa...-)
My bonny is over the ocean,
my bonny is over the sea,
my bonny is over the ocean.
Oh, bring back my bonny to me.

Bring back, bring back
Oh, bring back my bonny to me, to me.
Bring back, bring back,
Oh, bring back my bonny to me.

Last  night as I lay on my pillow,
last night as I lay on my bed,
last night as I lay on  my pillow,
I dreamed that my bonny was dead.

Bring back, bring back
Oh, bring back my bonny to me, to me.
Bring back, bring back,
Oh, bring back my bonny to me.

Oh, blow you, winds, over the ocean,
oh, blow you, winds, over the sea,
oh, blow you, winds, over the ocean,
And bring back my bonny to me.

Bring back, bring back
Oh, bring back my bonny to me, to me.
Bring back, bring back,
Oh, bring back my bonny to me.


VERSIÓ EN  “CACAINDI” (l’ anglès que nosaltres cantavem...)
(Transcripció facilitada per en Joan Miquel)
Mai boni is over de ouchen,
mai boni is over de sí,
mai boni is over de ouchen.
Oh, brin bac mai boni to mí.

Brin bac, brin bac
Oh, brin bac mai boni to mí, to mí.
Brin bac, brin bac
Oh, brin bac mai boni to mí, to mí.

Las nai as ai lai on mai pilou,
las nai as ai lai on mai bet,
las nai as ai lai on mai pilou,
Ai drimt dat mai boni uas det.

Brin bac, brin bac...

Brin bac, brin bac
Oh, brin bac mai boni to mí, to mí.
Brin bac, brin bac
Oh, brin bac mai boni to mí, to mí.

Brin bac, brin bac...

Oh, blou yu, uinds, over de ouchen,
oh, blou yu, uinds, over de sí,
oh, blou yu, uinds, over de ouchen,
And brin bac mai boni to mí.

Brin bac, brin bac...

Brin bac, brin bac
Oh, brin bac mai boni to mí, to mí.
Brin bac, brin bac
Oh, brin bac mai boni to mí, to mí.

Brin bac, brin bac...

Versió catalana: PERDUT EN LA INMENSA MAR BLAVA

Perdut en la immensa mar blava,
les mans al timó de la nau,
perdut en la immensa mar blava,
sols penso en tornar al teu costat.

Bring back, bring back,
bring back my bonnie to me, to me.
Bring back, bring back,
my bonnie, my bonie to me !

De nit estirat jo somnio
els dies joiosos passats,
de nit estirat jo somnio,
que no trigaran a tornar.

Bring back,…

Un temporal va inflar les veles
i tot el vaixell va cruixir,
un temporal va inflar les veles
i va encaminar-nos a port.

Bring back,…

Contents tots els mariners canten,
ja veuen la fi dels seus mals,
contens tots els mariners canten,
i jo penso en el meu amor.

Bring back,…


2.16.- L’ESTIRIÀ
(Popular dels Alps austríacs)
Estirià sóc i tinc de dura roca el pit
i el meu país formós no el deixo avergonyit,
perquè a l’Estíria tots som alts i ferms i drets
i a casa nostra hem crescut com avets.

Ria ria di ridio…

Quan vaig als cims jolius amb el vestit mudat
i el gec, com és costum, de verd enribetat,
amb la mà dreta agafo el llarg i fort bastó
i duc penjats escopeta i sarró.

Ria ria di ridio …

Davant la casa de l’aimada estic plantat
i ella, en sortir, amb un somrís m’ha saludat;
el braç pel coll i, a cau d’orella, em diu ben clar:
tu si que ets el meu volgut, volgut estirià.

Ria ria di ridio …


2.17.- MUNTANYES DEL CANIGÓ
(Popular catalana)
Muntanyes del Canigó
fresques sou i regalades,
sobretot ara a l’estiu
que les aigües són gelades. (bis)

Sis mesos hi som estat
sens veure persona nada
fora d’un rossinyolet
que en eixir del niu cantava. (bis)

Ai cançó del sol que surt
i cançó de la rosada!
Ai cançó del fontinyol
i de les flors que s’hi baden. (bis)

El rossinyolet s’ha mort,
fa tres dies que no canta.
Jo no puc estar-me allà
que l’enyorament m’hi mata. (bis)

(Nosaltres, encara hi afegíem una nova estrofa)

Anem als cims....,
anem als plans...,
anem als pobles catalans
així coneixerem millor,
aquest país que estimem tant.


2.18.- CANT DE LA RUTA

Davant teu s’allunya el camí,
fuig i t’invita,
entre marges de romaní
tots en florida,
es la veu que vespre i matí,
llença una crida infinita.

Ohé ! Minyó ! Minyó !
Tu que cerques, tu que dubtes,
para l’oïda a ma cançó:
Jo sóc la veu de la Ruta !

És la Ruta dels forts, dels grans,
dura i amable;
ella ha vist la marxa dels sants,
vers l’Immutable,
de llur peu l’empremta guardant
en sa pols venerable.

Ohé ! Minyó ! Minyó !...

Quan el jorn morint bosc enllà
la nit avança,
d’esperança rublent t’adorms
sens cap temença
i la Veu del Senyor tan sols
serà ta recompensa.

Ohé ! Minyó ! Minyó !...


2.19.- AI, ADÉU, CARA BONICA
(Popular catalana)
Ai, adéu, cara bonica,
quin color de rosa tens,
i a qui té color de rosa,
no li falten pretendents.

Fadrinets de la muntanya,
si no ho feu ja ho faré jo,
de posar la mà a la ploma
per dictar-ne una cançó.
D’un fadrí i d’una fadrina
que tots són d’un mateix temps,
ell la trobà tota sola
el matí de Sant Mateu.

Que plorava i derramava
llàgrimes de sentiment.
“Doncs, perquè, cara bonica,
plores tant amargament ?”
“Ai, del pare i de la mare
que no volen que ens casem”
“No ploris, cara bonica,
que aviat ens casarem.

“Anirem a Barcelona,
on ningú no hi coneixem:
Tu podràs fer de minyona
i jo de mosso de a peu.
Dels diners de la soldada
gran botiga en pararem,
de pinyons i d’avellanes,
també d’arròs i fideus.

“Dels diners de les ganàncies
una casa ens comprarem,
una casa amb set finestres,
de balcons ja n’hi farem.
Farem una balconada
a la part de sol ixent
per prendre-hi la soleiada,
tu i jo, els dies d’hivern.


2.20.- ELS VAIXELLS DE STENKARASIN (o de Stenka Rasin)
(Popular russa)
Per les aigües de les illes,
per les ones de la mar,
els vaixells de Stenkarasin
van cercant la llibertat.

Tot guanyant la llunyania
per damunt l’ona flotant,
els vaixells de Stenkarasin
van cercant la llibertat.

Volga nostre, Volga nostre,
que ets el riu nostre estimat,
no coneixes la gran pena
que pateixen els cosacs.


2.21.- AL VENT

(Raimon) (1963)

Al vent,
la cara al vent,
el cor al vent,
les mans al vent,
al vent del món.

I tots,
tots plens de nit,
buscant la llum,
buscant la pau,
buscant a déu,
al vent del món.

La vida ens dóna penes
ja el nàixer és un gran plor
la vida pot ser eixe plor
però nosaltres

al vent,
la cara al vent,
el cor al vent,
les mans al vent,
al vent del món.

I tots,
tots plens de nit,
buscant la llum,
buscant la pau,
buscant a déu,
al vent del món.


 2.22.- LES SABATES
(Joan Manuel Serrat) (1966)
A la neu algú les va llençar, va llençar,
a la neu dues sabates hi ha.
Passa un home viu i lleuger el pas, lleuger el pas,
passa un home que no les veu pas.

El segon, dins la glaçada nit,
el segon, té pressa, enyora el llit.
El tercer, cec, les ha trepitjat,
el tercer de res no s'ha adonat.

A la neu algú les va llençar, va llençar,
a la neu dues sabates hi ha.
Una dona les mira i les veu, i les veu,
una dona les veu i no ho creu.

Un altre home diu: "No són per mi",
un altre home de posat molt fi.
Quanta gent que passa amb l'ull sorrut!
Quanta gent l'esperança ha perdut!

Quina sort!, hi són quan passo jo, passo jo,
quina sort!, la neu m'ha ofert un do.
Vaig corrent descalç tots els camins, els camins
vaig corrent, les prenc amb dits felins.

Les escalfo, fredes són com gel,
les escalfo amb la llum d'un estel.
Oh miracle!, les he somniat tant.
Oh miracle!, a la mida em van.

A la neu tot d'una m'he fet ric, m'he fet ric,
a la neu hi buscaré un amic...


2.23.- D’UN TEMPS, D’UN PAÍS
(Raimon) (1964)
D’un temps que serà el nostre,
d’un país que mai no hem fet,
cante les esperances
i plore la poca fe.

No creguem en les pistoles:
per la vida s’ha fet l’home
i no per la mort s’ha fet.

No creguem en la misèria,
la misèria necessària, diuen,
de tanta gent.

D’un temps que ja és un poc nostre,
d’un país que ja anem fent,
cante les esperances
i plore la poca fe.

Lluny som de records inútils
i de velles passions,
no anirem al darrere
d’ antics tambors.

D’un temps que ja és un poc nostre,
d’un país que ja anem fent,
cante les esperances
i plore la poca fe.


2.24.- SÓC UN RODAMÓN
(Cançó del repertori d’Edith Piaf)
Sóc un rodamón,
dormo sempre al ras
sota bells estels,
en la nit.
Busco un bon company
que no em sigui estrany
i em meni el camí
a seguir.

Porto al meu sarró
sols un tros de pa,
que vull compartir
amb l’amic.
Jo vull fer del cant,
sempre caminant,
un gran pa d’amor,
un tresor.

(Aquesta cançó és molt més llarga, però nosaltres només en cantàvem aquest fragment, la tornada.)


2.25.-  PUPURRI NAVARRO
(Popular navarra)
Adiós Pamplona,
Pamplona de mi querer,
mi querer.
Adiós Pamplona,
¿ cuando te volveré a ver ?
No me marcho por las chicas,
que las chicas guapas son,
guapas son,
me marcho porque me llama
el ejército español.

Y si no se le quitan bailando
los colores a la tabernera,
y si no se le quitan bailando
déjala, déjala que se muera.
Y son, y son, y son unos fanfarrones
que cuando van por las calles
van robando corazones.

1 de enero, 2 de febrero, 3 de marzo,
4 de abril, 5 de mayo, 6 de junio,
7 de julio: San Fermín !
A Pamplona hemos de ir,
a por una media, a por una media,
a Pamplona hemos de ir
a por una media y un calcetín.

Antón, Antón,
No pierdas el son,
Porque en la alameda
Dicen que hay un hombrón
Con un camisón,
Que a las chicas lleva.

1 de enero, 2 de febrero,...


2.26.- ELS COLORS
(Donovan)
D'or és el color dels cabells del meu amor
al matí, quan surt el Sol,
al matí, quan surt el Sol,
és el moment, és el moment, millor de tots.

Blau és el color del cel més pur
al matí, quan surt el Sol,
al matí, quan surt el Sol,
és el moment, és el moment, millor de tots.

Verd és el color de l'herba del prat
al matí, quan surt el Sol,
al matí, quan surt el Sol,
és el moment, és el moment, millor de tots.

Roig és el color del blat de l'estiu
al matí, quan surt el Sol,
al matí, quan surt el Sol,
és el moment, és el moment, millor de tots.

Tots aquells colors em semblen més purs,
si tu ets amb mi, quan surt el Sol,
si tu ets amb mi, quan surt el Sol,
és el moment, és el moment, millor de tots.

Lliure sento el cor, feliç del tot,
si no penso, quan surt el Sol,
si no penso, quan surt el Sol,
en el temps, en el temps dels vells amors.


2.27.- PUBILLA CATALANA

Per a ser feliç, segons diu tothom,
cal haver seguit recorrent mig món,
a dalt d’un tramvia o viatjant de gorra,
la seca, la meca i les valls d’Andorra.

Arreu és igual,
hi ha qui plora o riu,
qui no te ni un ral
i fa la viu-viu…

Però enlloc hi han pubilles
gentils i galanes
tan guapes i riques
(ai....!) com les catalanes.

Pubilla catalana,
graciosa i bonica,
on l’home disposa,
però, és ella qui mana.

Pubilla bonica,
gentil i galana,
preciosa pubilla...
Pubilla catalana !!.


2.28.- ROSA DE BARDISSA
(Cançó a partir del poema “Heidenröslein” escrit per J. W. Goethe)
Una rosa el nin trobà
rosa de bardissa,
fresca i tendra el va encisar
i ell bo i ple de goig anà
vers la flor que encisa.

Rosa, rosa, roja flor,
rosa de bardissa.

Diu el nin: jo et trencaré,
rosa de bardissa,
diu la flor: jo et punxaré
perquè te’n recordis bé
car sóc punxadissa.

Rosa, rosa, roja flor,
rosa de bardissa.

I ell, esquerp, la va trencar,
rosa de bardissa,
mes la rosa el va punxar
i ell de bo de bo plorà
que era punxadissa.

Rosa, rosa, roja flor,
rosa de bardissa.


2.29.- SOM
(Raimon) (1963)
Som una llum que s’enfuig,
som una llum que s’apaga,
som una llum que no és llum,
som el gran fum de la terra.

De la terra venim,
a la terra anirem;
en la terra vivim,
en la terra serem.



Som una llum que s’enfuig,
som una llum que s’apaga;
som el gran fum de la terra,
som, som,som.


2.30.- GUANTANAMERA
(Popular cubana. Lletra de José Martí.)
Guantanamera, guajira, guantanamera,
guantanamera, guajira, guantanamera.

Yo soy un hombre sincero
de donde crece la palma.
Yo soy un hombre sincero
de donde crece la palma
y antes de morirme quiero
echar mis versos del alma.

Guantanamera,...

Mi verso es de un verde claro
y de un carmín encendido.
Mi verso es de un verde claro
y de un carmín encendido.
Mi verso es un ciervo herido
que busca en el monte amparo.

Guantanamera,...

Con los pobres de la Tierra
quiero yo mi suerte echar.
Con los pobres de la Tierra
quiero yo mi suerte echar.
El arroyo de la sierra
me complace más que el mar.

Guantanamera,...

Cultivo la rosa blanca
en julio como en enero.
Cultivo la rosa blanca
en julio como en enero,
para el amigo sincero,
que tienda su mano franca.

Guantanamera,...

Y para el cruel que me arranca
el corazón con que vivo.
Y para el cruel que me arranca
el corazón con que vivo,
cardo ni ortiga cultivo,
cultivo la rosa blanca.

Guantanamera,...

Yo sé de un pesar profundo,
entre las penas sin nombre.
Yo sé de un pesar profundo,
entre las penas sin nombre:
la esclavitud de los hombres,
es la gran pena del mundo.

Guantanamera,...

(Nosaltres reduïem la cançó a les tres primeres estrofes tot i que hi afegiem -quan no estavem en un lloc públic i, només, entre gent de confiança- uns darrers versos:

Que Fidel es comunista,
dicen los americanos.
Que Fidel es comunista,
dicen los americanos.
Pero no dicen que Batista
mató a veinte mil cubanos.

Guantanamera,...)


2.31.- LES MANS NEGRES
(Del repertori de la JOC)
El ribot que empenys, com llisca
xaria,xaria, oh,
i el dur roure, com s’allisa
xaria,xaria,oh.
En el bosc, de bo, de bo,
va la serra a l’unissó
xaria, xaria, xaria,
xaria, xaria, xaria, oh.

En el torn l’acer s’anima
crissa, crissa, oh
amb les dues mans que llimen
crissa, crissa, oh.
Dintre l’antre del ferrer
el martell prou sap què fer
crissa, crissa, crissa,
crissa, crissa, crissa, oh.

Sona i dringa clara pedra
pinga, pinga, oh
en el buit de les pedreres
pinga, pinga, oh.
Prou l’escarpa et picarà
i l’artista et polirà,
pinga, pinga, pinga
pinga, pìnga, pinga, oh.

Cor endintre de la mina
(murmuri) ummmm, ummmm, oh
el minaire ja s’endinsa
(murmuri) ummmm, ummmm, oh.
El gros martell trepidant
el seu cos va sacsejant
(murmuri) ummmm, ummmm, ummmm,
ummmm, ummmm, ummmm, oh.

De mans negres l’harmonia
faria, faria, oh
a grans obres dóna vida
faria, faria, oh.
El treball esdevé el rei
sembrant goigs de bona llei
faria, faria,
crissa, crissa,
pinga, pinga,
(murmuri) ummmm, ummmm, oh.

(Aquesta es una de les poques cançons que canta “les glories” del treball. En el cançoner popular català hi ha el precedent de La Maquinista d’en Anselm Clavé amb aquells èpics versos que diuen:
En el banquet del món
avui l’obrer ja hi cap;
els trobadors pregonen
les glories del treball
Progrés, virtut i amor,
es el nostre lema sant;
soldats som de la industria,
soldats som de la pau.
Les mans negres formava part del repertori de cançons de la Joventut Obrera Cristiana (JOC) alguns membres de la qual estaven, aleshores, compromesos en moviments socials i sindicals clandestins. Nosaltres vàrem sentir cantar aquesta cançó, per primera vegada, a un grup de noies de la JOC amb les que coincidirem en una excursió i amb les quals, després, en vàrem organitzar plegats alguna altra. La cançó entrà ja, des d’aquell primer moment, a formar part del nostre repertori.)


2.32.- OH SUSANNA
(Tradicional nord-americana)
D'Alabama jo vinc ara
amb el banjo sota el braç
i me'n vaig cap a Louisiana
on l'amor m'està esperant

Oh, Susanna!
No ploris més per mi.
D'Alabama jo vinc ara
amb un banjo i un violí

Ahir vaig sortir pel vespre
i em va ploure a la nit,
però avui el Sol escalfa
i m'assecarà el vestit.

Vaig tenir un somni l'altra nit,
quan estava tot callat:
vaig somniar amb la Susanna
que venia tot cantant.


2.33- EL ROSSINYOL
(Tradicional catalana)
Rossinyol, que vas a França,
rossinyol,
encomana'm a la mare,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.

Encomana'm a la mare,
rossinyol,
i a mon pare no pas gaire,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.

Perquè m'ha mal maridada,
rossinyol,
a un pastor me n'ha dada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.

Que em fa guardar la ramada,
rossinyol,
he perduda l'esquellada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.

Jo t'he de donar per paga,
rossinyol,
un petó i una abraçada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.

2.34.- PARAULES D’AMOR
(Joan Manuel Serrat) (1966)
Ella em va estimar tant…
Jo me l’estimo encara.

Plegats vam travessar
una porta tancada.

Ella, com us ho podré dir,
era tot el meu món llavors,
quan a la llar cremàvem
només paraules d’amor…

Paraules d’amor senzilles i tendres.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
No havíem tingut gaire temps per aprendre’n,
tot just despertàvem del son dels infants.

En teníem prou amb tres frases fetes
que havíem après d’antics comediants
d’històries d’amor, somnis de poetes.
No en sabíem més, teníem quinze anys…

Ella qui sap on és,
ella qui sap on para.
La vaig perdre i mai més
no he tornat a trobar-la.

Però sovint, en fer-se fosc,
de lluny m’arriba una cançó.
Velles notes, vells acords,
velles paraules d’amor…


2.35.- BELLA CIAO
(Popular italiana)
Questa mattina
mi sono alzato,
oh bella, ciao, bella, ciao,
bella ciao, ciao, ciao;
questa mattina
mi sono alzato
ed ho trovato l’invasor.

O partigiano,
portami via,
oh bella, ciao, bella, ciao,
bella ciao, ciao, ciao;
o partigiano,
portami via,
che mi sento di morir.

E se io muoio
o partigiano
oh bella, ciao, bella, ciao,
bella ciao, ciao, ciao;
e se io muoio
o partigiano
tu mi devi sepellir.

E seppellire
lassú in montagna,
oh bella, ciao, bella, ciao,
bella ciao, ciao, ciao;
e seppellire
lassú in montagna,
sotto l’ombra di un bel fior.

E le genti
che passeranno
oh bella, ciao, bella, ciao,
bella ciao, ciao, ciao;
e le genti
che passeranno
mi diranno “oh che bel fior”.

E questo è il fiore
del partigiano
oh bella, ciao, bella, ciao,
bella ciao, ciao, ciao;
e questo è il fiore
del partigiano
morto per la libertà.
Morto per la libertà.


2.36.- DESDE SANTURCE A BILBAO
(Popular vasca)
Desde Santurce a Bilbao
vengo por toda la orilla,
con la falda remangada
luciendo la pantorrilla,
vengo deprisa y corriendo
porqué me opime el corsé,
voy gritando por las calles:
¡Quien compra ! sardinas frescué.

Mis sardinitas, que ricas son
son de Santurce, las traigo yo.
(bis)

La del primero me llama
la del segundo también,
la del tercero me dice:
¿a como las vende usted?
Si yo le digo que a cuatro,
ella me dice que a tres,
cojo la cesta y me marcho,
¡Quien compra! sardinas frescué.

Mis sardinitas, que ricas son
son de Santurce, las traigo yo.
(bis)


2.37.- ÈXODE (The exodus song)

Adéu ! Adéu !
camins que em feu: Adéu !
Me’n vaig seguint el meu destí.
Per tot on passaré
em sentiré estranger
fins que trobi aquella terra que jo sé.

Germans ! Germans !
seguim camins llunyans.
I tu, segura i forta en mi.
Ben lluny et portaré
fins l’horitzó darrer
on comença aquella terra que jo sé.

Ben lluny et portaré,
segura en mi,
fins a la terra que jo sé.
Adéu ! Adéu !
Camins, adéu !

2.38.- VEN AMIGO
(Cançó scout)
Ven amigo que el sol dora las cumbres
y embellece al mundo con su fuego,
vamos juntos a escalar esos picachos sin par..
vamos juntos a escalar esos picachos sin par

Vamos ya y que alegre la montaña
las canciones de nuestro pecho fuerte,
que un scout ha de cantar
cuando comienza a luchar.

Subiremos las cuestas escarpadas,
meditando que nuestra vida es lucha,
que no hay modo de alcanzar
un premio sin batallar.

Y cuando alegres venzamos la alta cima
y miremos a nuestros pies la tierra,
sonreiremos al pensar
que al cielo va nuestro andar.

Nuestra vida camina hacia la altura
de un dichoso y riente paraíso,
que es la vida una excursión,
que va a la eterna mansión.

Que es la vida una excursión,
que va a la eterna mansión.....


2.39.- EL PRESO Nº 9
(Tradicional mexicana, molt ben versionada per Joan Baez)
Al preso número 9 ya lo van a confesar.
Está rezando en la celda con el cura del penal.
Porque antes de amanecer la vida le han de quitar.
Porque mató a su mujer y a un amigo desleal

Dice asi al confesor:
Los maté, sí señor,
y si vuelvo a nacer,
yo los vuelvo a matar.

Padre no me arrepiento ni me da miedo la eternidad.
Yo sé que allá en el cielo el ser supremo me juzgará.
Voy a seguir sus pasos voy a buscarlos al mas allá, ay, ay, ay !

El preso número 9 era un hombre muy cabal.
Iba la noche del duelo muy contento a su jacal.
Pero al mirar a su amor en brazos de su rival.
Sintió en su pecho el rencor y no se pudo aguantar.

Al sonar el clarín,
se formó el pelotón
y rumbo al paredón,
se oyó al preso decir:

Padre no me arrepiento ni me da miedo la eternidad.
Yo sé que allá en el cielo el ser supremo me ha de juzgar.
Voy a seguir sus pasos voy a buscarlos al mas allá, ay!
(Tot i que avui, amb l’anomenada “violència domèstica”, aquesta masclista cançó no és evidentment modèlica; el cert és que fa anys era molt cantada entre els “kumbas” i ,fins i tot, en  els ambients “progres” o de protesta com el que representava la cantant Joan Baez. Nosaltres, tot i que no era de les més cantades, també la teníem en el nostre repertori.)


2.40.- ES DIU JOAN...

Es diu Joan, i és un minyó nascut a Sant Feliu,
que és un poblet assolellat que hi ha al costat d’un riu.
La llum del sol, i l’aire pur, i l’aigua l’han besat.
Tot fent-se gran, ha après el bé, i al cor me l’ha posat.

Perquè té Joan ben abrandada
una flama dintre seu,
i rient canta i estima,
com saben fer els bons fills de Déu.

Vol en Joan tots els minyons amb esperança al cor,
els ulls ben clars i ben oberts de cara un món millor.
Quan l’han mirat, batecs d’amor les noies han sentit,
i els seus companys, passant prop d’ell, li diuen “bona nit”.

Perquè té Joan ben abrandada
una flama dintre seu,
i rient canta i estima,
com saben fer els bons fills de Déu.

Sap en Joan l’encis del cel d’estrelles resplendent,
i més que el bar, estima el foc que dansa al campament.
Però sabria deixar el foc i el cel, que és tan bonic,
perquè en la nit, sense ressò, mai no es perdés ni un crit.

Perquè té Joan ben abrandada
una flama dintre seu,
i rient canta i estima,
com saben fer els bons fills de Déu.

Diu que en Joan, sens dir perquè, un dia se’n va anar
cap un país on els germans patien fred i fam.
Es va emportar, joiosament, les mans per treballar,
i les cançons al llavi ardent, i el cor per a estimar.

Perquè té Joan ben abrandada
una flama dintre seu,
i rient canta i estima,
com saben fer els bons fills de Déu.


2.41.- LLUNY
(Cançó romàntica del “far west” amb música de "La casita en el prado"  -la cançó de la conquista de l’ oest-, en anglès és "The house in the meadow".)
Anem anem lluny d'aquest bullir
on hi hagi pau, on no hi hagi nit
dona'm la mà i caminem tots dos
on la llum del cel sigui més blava.

Lluny, lluny, d'aquest món pervers
prop de la veritat i esquivant l'engany
lluny, lluny, fins que trobarem
una nit curta i plena d'estrelles.

Jo trobaré si m'ajudes tu
el país del cel i de la veritat
jo trobaré i te l'oferiré
i serà solsament per nosaltres.

Lluny, lluny, d'aquest món pervers
prop de la veritat i esquivant l'engany
lluny, lluny, fins que trobarem
una nit curta i plena d'estrelles.


2.42.- SE  VA MI CORDADA
Se va mi cordada se vá, se vá, se vá, se vá, (bis)
se va a Pedriza dónde yo escalaba
y era una morena la que me miraba,
se va a Pedriza dónde yo escalaba
y era una morena la que me miraba.

Mirame y remirame morena, sí, llena de amor, (bis)
yo te repito porqué eres muy bella
si quieres venirte conmigo a la sierra,
yo te repito porqué eres muy bella
si quieres venirte conmigo a la sierra.

Contigo a la sierra, no, no, no, no, no quiero ir (bis)
no quiero ir contigo a la sierra
porque se come mal y se duerme en la tierra,
no quiero ir contigo a la sierra
porque se come mal y se duerme en la tierra.

En la sierra niña, no, no, no, no, no dormirás, (bis)
que dormirás en un lecho de flores
con cuatro exploradores que te hablarán de amores,
que dormirás en un lecho de flores
con cuatro exploradores que te hablarán de amores.

Si me hablan de amores, si, si, si, si, si quiero ir,
si me hablan de amores, si, si, si, si, si quiero ir,
si quiero ir contigo a la sierra
aunque se coma mal y se duerma en la tierra.

2.43.- OH DOLCES CAMPANES
(Popular holandesa)
O, dolces campanes,
les del meu campanar.

Colomes del cel blau
de vol serè i suau
que sou reclam de pau i llum.

Vosaltres sou la veu de ma infantesa,
neu que és fon,
dong, ding, dong, ding, dong, ding, dong.

Dringau ben fort, desvetllau
el prat que dorm el greu
son del fred i de la neu.


2.44.- L’ESTACA

(Lluís Llach) (1968)

L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.

Siset, que no veus l'estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en
mai no podrem caminar!

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.

Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant:

Si estirem tots, ella caurà...

Si jo l'estiro fort per aquí...

L'avi Siset ja no diu res,
mal vent que se l'emportà,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.

I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.

Si estirem tots, ella caurà...

Si jo l’estiro fort per aquí...
Si jo l'estiro fort per aquí...

2.45.- UNA CASETA

(Popular catalana)
(Cantada per en Emili Vendrell –fill-) (1960)

Una caseta blanca, amb roses al jardí.
Una caseta blanca, només per tu i per mi.

Que hi hagués dintre de casa
tot el dia un raig de sol.
I a l’eixida un parell d’arbres
que hi cantés el rossinyol.
I una font amb l’aiga fresca d’alegre rajolí
i una font amb l’aigüa fresca per a refrescar-hi el vi.

Una caseta blanca, amb roses al jardí.
Una caseta blanca, només per tu i per mi. (bis)

Que hi sentíssim cada dia
il·lusió de treballar.
Que amb salut i malaltia
no hi faltés un tros de pa.
Qu’em diguessis que m’estimes
avui molt més que ahir.

Que feliços que viuríem si sempre fos així.

Una caseta blanca, amb roses al jardí.
Una caseta blanca, només per tu i per mi.

Només per tu i per mi.  (bis)



3.- MARXES

3.1.- GUARDA TUS PENAS
(Tradicional scout)
Guarda tus penas
en el fondo del morral y ríe ya.

Marcha contento y así vencerás
la dificultad, ¡ hey !

Siempre has de estar alegre
nunca triste has de estar… ¡ no !

Guarda tus penas
en el fondo del morral
y ríe, ríe… ¡ ya !


3.2.- SOMRIU MINYÓ
(Versió catalana de la marxa anterior)
Tira a l’esquena els maldecaps,
minyó, somriu, somriu.
Si va per dintre teu la processó,
somriu, que és millor així. Somriu !

Muntanyenc que està ensopit
més val que torni al llit. Sí !
Tira a l’esquena els maldecaps,
minyó, somriu, somriu !
Segueix joiós nostre camí,
minyó, somriu, somriu.
Viurem tots junts al campament amic.
somriu, que és millor així. Somriu !

A la plana com al bosc
s’oblida sense esforç. Si !
Segueix joiós nostre camí,
minyó, somriu, somriu !

La vida bella has d’estimar
minyó, somriu, somriu.
Una humil flor o el cel blau resplendent,
et faran content. Somriu.

Si te’ls saps ben contemplar
i si saps ben cantar. Sí !
La vida bella has d’estimar
minyó, somriu, somriu !


3.3.- MARXEM AMB EL VENT

Marxem amb el vent,
del matí naixent,
marxem amb el vent,
cantant gaiament,
marxem amb el vent,
fins el sol ponent,
marxem amb el vent,
cantem!

Rosada perlejant
i xiscle d’oronell,
cabells esborrifats
i vermellor a la pell.

El brot de romaní
que trenques tot passant,
la font ran de camí,
l'adéu al vianant.

El riure cristal·lí
que dringa al meu costat,
el goig del bell matí
per dins del bosc gemat.

Silencis imposants
al vespre vermellós,
"dringueig" amb sons distants,
amics, és el retorn.


3.4.- SOBRE ELS CIMS (EL VENT)
(Popular polonesa)
Sobre els cims (bis),
imponents (bis)
res no es sent (bis)
sinó el vent (bis)
res no es veu (bis)
sinó el cel (bis),
res no torba el cor fidel.

Amb l'esperit  (bis)
amatent (bis)
ens anem a cercar el vent.

La ruta és dura fins la carena,
però el coratge amunt ens mena,
dins l’ huracà, nostres cantades,
deslliuraran de tot turment,
dins l’ huracà, nostres cantades
s'omplin de joia i de vent.

El pic s'aixeca lluny de la terra
i ens acostem vers la claror;
neu, aire i sol cimes aimades,
en l'esplendor de l’ huracà.
Vostre record, cimes aimades
en nostre cor sempre viurà.


3.5.- EN ESTOL
(Popular provençal)
En estol, companys alcem el vol
que brilla ja la nova matinada
en estol, companys alcem el vol
i com ocells volem de sol a sol.
Tots ben units, ben valents i ardits
de cara al sol que aclareix la nova albada,
tots ben units, ben valents i ardits
cercant la llum sens dubtes ni neguits.

Tot cantant, amics: au endavant!
obrim camí que és ben serè en nou dia,
tot cantant, amics: au endavant !
que hem de triomfar
amb nostre esforç constant.
Bondat al cor, el braç ferm i fort,
la vida és breu, joventut se’n va i se’n vola,
bondat al cor, el braç ferm i fort
i en nostres llavis uns bons cants d’amor.


3.6.- EL MINYONET
(Cançó scout d’origen alemany)
Qui vulgui campar pels boscos
matiner ha de ser
alegroi i bon minyó,
per viaranys escabrosos
dia i nit anirà sense por.

Minyonet el cap ben dret,
el pas ferm i lleugeret
el pas ferm i lleugeret,
hop hop hop, hop hop hop
com cavallet al galop.

Minyonet, el cap ben dret
el pas ferm i lleugeret,
com cavallet hop hop hop
cavallet al galop.

Amb la motxilla a l’esquena
i el bordó de pelegrí
senyalant el bell camí
mirant la muntanya eterna,
sempre amunt vers nostre fi.

Minyonet, el cap ben dret …


3.7.- VELLA XIRUCA
(Popular italiana, adaptada al català)
Vella xiruca, quantes hores passades,
quanta alegria fas reviure al meu cor,
quantes cançons al teu bon pas foren cantades
no en resta cap record !

Pujant les muntanyes blanques de neu
fem ruta vers el cel blau,
m’has fet descobrir la joia del bon Déu
i assaborir la pau.

Vella xiruca, quantes hores...


3.8.- PUJAREM DALT DELS CIMS

Pujarem dalt dels cims
amb el cor alegre.
 
Baixarem a la vall 
quan es faci fosc.
 
Vora el foc, de la nit freda, 
cantarem una cançó:
La, la-là, la-là. Visca el dia! 
La, la-là, la-là. Bona nit! 


3.9.- SOLEDAD
(Popular alemanya)
Entre montes y valles un caserío está.
Entre montes y valles
un caserío está, está, está.

Allí vive dichosa una chiquilla hermosa
que se llama Soledad. ¡Soledad!
Que se llama Soledad.

Sole, Sole, Sole, Sole,
cuanto me gusta tu nombre, Soledad.
Sole, Sole, Sole, Sole,
también me gusta todo lo demás.

Y cuando sale Soledad
me gusta una barbaridad.
Airí, airá, airí, airí, airá.
Soledad, Soledad.

¡Ay Sole!, Sole, Sole, Soledad.
Soledad, Soledad.
¡Ay Sole!, Sole, Soledad.


3.10.-  A LA EXCURSIÓN
(Marxa scout. Amb la música i ritme de la cançó La Madelón)
A la excursión partamos al momento,
sin olvidar ninguna provisión
acudir puntuales a la cita,
con mochila y con bordón.

Oid, escuchad, como con voz primorosas
nos llama el bosque y el anchuroso mar,
el fresco arroyo y la montaña grandiosa,
de la excursión los placeres a gozar

Hagamos los preparativos,
salgamos de la población
dejando ya sus atractivos,
vamos al campo de excursión

El aire puro, el sol sabremos disfrutar,
tendremos contento y salud al regresar

A la excursión...



4.- ESPIRITUALS NEGRES


4.1.- NO SEREM MOGUTS

No serem, no serem moguts!
No serem, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera, 
no serem moguts !

Ens empara el Sindicat, no serem moguts!
Ens empara el Sindicat, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera,
no serem moguts!

No serem, no serem moguts!...

Lluitarem i aguantarem, no serem moguts!
Lluitarem i aguantarem, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera,
no serem moguts!

No serem, no serem moguts!...

Del Nord i el Sud tots junts, no serem moguts!
Del Nord i el Sud tots junts, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera,
no serem moguts!

No serem, no serem moguts!...


4.2.- LA VALL DEL RIU VERMELL

Trobarem a faltar el teu somriure;
dius que ens deixes, te'n vas lluny d'aquí,
però el record de la vall on vas viure,
no l'esborra la pols del camí.

El teu front duu la llum de l'albada,
ja no el solquen dolors ni treballs,
i el vestit, amarat de rosada,
és vermell com el riu de la vall.

Quan arribis a dalt la carena,
mira el riu i la vall que has deixat,
i aquest cor que ara guarda la pena
tan amarga del teu comiat.


4.3.- MOU, SENYOR, LA MEVA ÀNIMA

Mou Senyor, mou la meva ànima,
Mou Senyor, mou la meva ànima,
Mou Senyor, mou la meva ànima.
Oh  ! mou-la Senyor.

Tant fort que jo trontolli. (ter)
Oh ! mou-la Senyor.

Tan suau que jo reposi. (ter)
Oh ! mou-la Senyor.

Tan endins que un dia estimi. (ter)
Oh ! mou-la Senyor.

Oh Déu meu. (ter)
Tu ja em mous.


4.4.- KUMBAYÀ

Kumbayà, Déu meu, Kumbayà.
Kumbayà, Déu meu, Kumbayà.
Kumbayà, Déu meu, Kumbayà.
Déu meu, Kumbayà.

Algú està pregant, Kumbayà.
Algú està pregant, Kumbayà.
Algú està pregant, Kumbayà.
Déu meu, Kumbayà.

Algú està sofrint…
Algú està morint…
Algú està malalt…
Algú està afamat…
Algú està angoixat…
Algú està exiliat…


4.5.- VELL PELEGRÍ

Vell pelegrí, jo vaig fent via;
com foraster arreu del món,
però estic segur que a l’altra vida,
m’acollirà Déu piadós.

El meu camí ja arriba a terme,
ja sento pròxim el Jordà,
mes amb la mort res no puc perdre,
que hi deixaré el meu penar.
Allà veure la dolça Mare,
consol i amor em donarà,
al capdavall de la jornada
prop d’ Ella espero reposar.

Jo veig la fi sense temença,
com un descans per al meu cos,
i veig venir la recompensa
per Déu promesa al meu esforç.
Me’n vaig allà, al sojorn dels àngels,
on no rebré cap més refús,
per cantar amb ells goigs i lloances,
eternament, al Bon Jesús.


4.6.- NO TARDIS JACK !

Ja són molt lluny els jorns de nostra amistat,
els vells companys van deixar els camps de cotó,
i van marxar al País del gran repòs.
Se sent les seves veus cantar: No tardis Jack !

I espero, i espero
fatigat de tant treball.
Se sent les severs veus cantar: No tardis Jack !

Per què plorar si el meu cor està content ?
Per què sofrir si ells no poden retornar ?
Ja fa molt temps van emprendre el llarg camí.
Se sent les seves veus cantar: No tardis Jack !

I espero, i espero…

On van marxar els amics tan estimats ?
I els seus petits, que adormia dolçament ?
Feliços són ! aviat jo estaré amb ells.
Se sent les seves veus cantar: No tardis Jack !

I espero, i espero...


4.7.- VULL SER LLIURE

Vull ser lliure ( repetir 3 cops)
ara mateix, ara mateix.

I abans de ser un esclau,
enterreu-me sota el fang,
i deixeu-me viure en pau i en llibertat.

No mes guerres (repetir 3 cops)
ara mateix, ara mateix.

I abans de ser ...

Vull justícia (3 cops)
ara mateix, ara mateix.

I abans de ser...

Pau a tot el món (3 cops)
ara mateix, ara mateix.

I abans de ser...

Prou misèria (3 cops)
Ara mateix, ara mateix.

I abans de ser ...

Prou segregació (3 cops)
Ara mateix, ara mateix.

I abans de ser...

Prou lamentacions (3 cops)
Ara mateix, ara mateix.

I abans de ser ...

No més porres (3 cops)
A sobre meu, a sobre meu.

I abans de ser ...


4.8.- DEU-ME LA FE

Deu-me la fe dels meus pares,
deu-me la fe dels meus pares,
deu-me la fe dels meus pares.
Pot ser el que em manca a mi.

Va ser bona per al meu pare., Pot ser el que em manca a mi.
Va ser bona per a la mare. Pot ser el que em manca a mi.
Fou la fe de Pau i Siles. Pot ser el que em manca a mi.
Ens durà a tots a la glòria. Pot ser el que em manca a mi.


4.9.- DALT DEL TREN

Dalt del tren tots anem-hi
Dalt del tren tots anem-hi
Dalt del tren tots anem-hi
hi ha lloc per tota la gent.


El tren de l'Evangeli
arriba no és pas lluny
se sent amb gran gatzara
travessant tot el país.

Dalt del tren ...

Ja sento el tren que xiula
s'apropa pel revolt
mireu-lo com fumeja
va corrent tot el que pot.

Dalt del tren...

Tothom podrà pujar-hi
està molt bé de preu
no hi ha doble tarifa
és igual pobres que rics.

Dalt del tren...


4.10.- TOTS JUNTS VENCEREM

Tots junts vencerem, tots junts vencerem,
tots junts vencerem demà.

Oh,oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.

Lliures hem de ser, lliures hem de ser,
lliures hem de ser demà.

Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.

No tenim cap por, no tenim cap por,
no tenim cap por demà.

Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.

Blancs i negres junts, blancs i negres junts,
blancs i negres junts demà.

Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.

Tot el món unit, tot el món unit,
Tot el món unit demà

Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.

Hem de viure en pau, hem de viure en pau (tots junts),
Hem de viure en pau avui.

Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem AVUI !!.


4.11.- LA CASA DEL SOL NAIXENT

Hi ha un casalot a Nova Orleans,
s’en diu el “Sol Naixent”.
I ha estat de molts la perdició,
jo en sóc un cas vivent.

La mare era modista;
tenia bones mans.
El pare un jugador
allà Nova Orleans.

Maleta, bagul i no res més,
li cal a un jugador;
només se sent cofoi del tot
quan li diuen borratxo.

La mare, als fills avisa
que no facin com jo he fet;
viure sempre en pecat i en vici,
a la casa del “Sol Naixent”.

Ara tinc un peu a l’andana
i l’altre peu a dalt del tren.
Vaig de retorn a Nova Orleans
per portar grillons sempre més.



5.- ACAMPADA/ FOC DE CAMP / CÀNONS / BANS


5.1.- CRIDA AL FOC DE CAMPAMENT

Ohè ! a dins del campament,
companys és el moment
d’encendre el foc de joia.
Veniu, és arribat l’instant
d’asseure’ns al voltant
de la flama cofoia.

Atents al crit del nostre cap,
seguim-lo, car ell sap
on ha de conduir-nos.
D’enjoiar els cors estem a punt,
dins l’esperit conjunt
que sempre ha d’unir-nos.

Obrim sincers els nostres cors,
pregant amb ver amor
per la companyonia;
companys, el Crist davalla aquí
i ens ve a beneir
dient: la Pau hi sia !


5.2.- VISCA EL FOC
(Antiga melodia francesa)
Visca la claror del foc,
Visca sa claror.

Foc, foc, foc joliu
crema, crema amb gran delit.
Foc, foc, foc joliu
alegra’ns la nit.

Visca l’escalfor del foc
visca l’escalfor.

Foc, foc, foc joliu…

Visquen les brases del foc
visquen els tions.

Foc, foc, foc joliu…

El foc és un do de Déu
un do del bon Déu.

Foc, foc, foc joliu…


5.3.- ANI-KUNI
(Cant dels “pells-rojes” americans)
(A)  Ani-kuni a hua ni (bis)
hwa hwa hwa nika na hwa hwa (bis)
Uela uni bisssi-dí (bis) 
(B)  Ani-kuni, ani-kuni, ani-kuni, ...
(C) Ah….! (llarg i perdent-se)

Al cantar aquesta cançó fèiem un cercle o rotllana, agafant-nos per les espatlles.
Un de sol cantava la melodia (A). Tot seguit, tots cantàvem  (B) molt ritmat i marcant amb un lleu balanceig el compàs. Amb aquest “ani-kuni” com a fons, un de sol tornava a cantar la melodia (A) seguida de tres “ani-kuni” cantats per tots i , de nou la melodia (A) en aquesta ocasió, també, cantada enèrgicament i fort (però sense cridar) per tots. Tancant el cant amb un “Ah….! llarg i perdent-se.


5.4.- FOC DE LLENYA
(Cànon a tres veus)
Veu 1) Foc de llenya
flama encantada.

Veu 2) Quan la nit fosca
tot ho embolcalla,
ta lluor roja
l’àmbit encén.

Veu 3) I en la nit freda
prop de les brases,
fem la vetllada
del campament.


5.5.- AQUI ESTA EL CAMPAMENTO

Aquí está el campamento
con su alegre canción
para pasar un rato
de feliz diversión.

Holadió-lara lira-lirólala cucut
Holale lire lirólala cucut
Holará lira lió.

Hoy estamos contentos
no tenemos tristeza
porque han dicho allá abajo
que nos daban cerveza.

Holadió-lara...


5.6.- L’AMIC DE L’ACAMPADA
L’estel és el meu company
quan la nit és ben serena
i acampo sota el cel blau
i em besa la lluna plena.

M’agrada sentir el neguit
dels arbres i les rieres,
ben estirat dins la nit
sobre un jaç fet de falgueres.

M’aconsola el reposar
entre la pau i el silenci,
quan acampo sota el cel,
sense ningú que em defensi.

Jo sol, l’estel i res més,
sols Déu present en la calma.
Quin somni em crema després
quan la nit obre el reialme.


5.7.- BONA NIT, BONS GERMANS !
(Popular anglesa)
Bona nit, bons germans,
Déu ens dongui un bon son.

La seva pau dolça
davalli al món.

Bona nit, bons germans.
Bona nit, bona nit !.

(Els dos fragments “bons germans” els solíem canviar per altres més èxplicits, citant el nom de la colla o les patrulles que es troben al voltant del foc. Mirant sempre de conservar les tres síl·labes: “bons scouts”, “panteres”, “catalans”, “els cérvols”,...


5.8.- VENT FRESC
(Cànon a varies veus)
Vent fresc, vent del matí
Que remous les branques del gran pi.

Goig del vent que passa,
Anem cap al gran....

(es va repetint tota la melodia, dos o tres cops, amb diferents veus alhora)


5.9.- CANCIÓN DE LA MAÑANA
(Tradicional scout)
Ya la noche se fue
la aurora amaneció
y sobre el cielo azul,
ya brilla el sol.

Al rayo de su luz
despierta buen scout
que un nuevo día feliz
nos manda Dios.


5.10.- L’ELEFANT EN BICICLETA
Mireu allà dalt,
en els estels, què hi ha?

És un gros animal,
que amb bicicleta va:
és un elefant i doncs,
que us penseu?

Té una cua al darrera
i una altra pel davant.


5.11.- YUPPI-IA

Yuppi-ia, ia, yuppi, yuppi-ia.
Yuppi-ia, ia, yuppi, yuppi-ia.
yuppi-ia. ia, yuppi-ia, ia, yuppi
ia ia, yuppi, yuppi-ia.

Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.
Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.
Si tu menges pa amb tomàquet,
Si tu menges pa amb tomàquet,
Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.

Si tu vas amb bicicleta, whatsikei...

Si tu fumes Philip Morris, whatsikei...

Si tu vas a Badalona, whatsikei...


5.12.- BANGS

D’aprovació

Bravo,bravo,
bravo bravísimo
bravo,bravo bravísimo !
Bravo,bravísimo !
Bravo,bravísimo !
Bravo, bravo,
bravísimo !

Bueno, bueno,
bueno buenísimo
bueno, bueno buenísimo !
bueno buenísimo !
bueno Buenísimo !
bueno, bueno
buenísimo !


De desaprovació

Malo, malo,
malo malísimo
malo, malo malísimo !
malo malísimo !
malo malísimo !
malo, malo
malísimo !


5.13.- LONDRES CREMA
Londres crema,
Londres crema,
correm-hi, correm-hi…
foc, foc,…
se’ns ha acabat l'aigua.

(Aquest cànon es cantava repetint la mateixa estrofa amb diferents veus)


5.14.- XICALICÀ

Xicalicà, xicalicà, xó, xó, xó !
Bubalicà, bubalicà, bó, bó, bó !
Xiicalicà, bubalicà, zim, bum, bah !
Cucut !.

(Aquest era un bang que fèiem servir, en els “focs de camp”, per a aplaudir una bona actuació o representació)


5.15.- ARAN TSAN TSAN... (o  ERAM SAM SAM)
(Popular de Dakar)
(Per a cantar aquesta cançó es feia un gran cercle al voltant del foc)
Aran tsan tsan, (bis)              (Ajupits, picant amb les palmes de les mans sobre les cuixes)
Culi, culi, culi, culi,                 (Picant-se amb les palmes de les mans el cul)
Aran tsan tsan  (bis)              (Ajupits, picant amb les palmes de les mans sobre les cuixes) 

Arabit, arabit,                         (Fent dues reverencies)
Culi, culi, culi, culi,                 (Picant-se amb les palmes de les mans el cul)
Arabit (bis)                             (Fent una reverencia)


5.16.- CANCIÓN DE LA NOCHE
(Tradicional scout)
Noche de paz, árbol cantor,
hadas del bosque,
esta canción elevo mientras se duerme el sol.

Traiga la noche con dulce paz
sobre nosotros grato soñar
y hasta mañana, con Dios quedad.

Brillante estrella de mi cenit,
luna de plata brisa sutil,
sobre mi tienda velad por mí.

Traiga la noche con dulce paz,
sobre nosotros grato soñar,
y hasta mañana, con Dios quedad.

5.17.- JHON BROWN ERA UN PETIT INDI
John Brown era un petit indi,
John Brown era un petit indi,
John Brown era un petit indi,
era un petit indi, John.
Un petit, dos petit, tres petits indis,
quatre petit, cinc petit, sis petits indis,
set petit, vuit petit, nou petits indis,
deu petits indis, John.
John Brown era un petit indi,
John Brown era un petit indi,
John Brown era un petit indi,
era un petit indi, John.
(I es tornava a començar, també es podia cantar aquest cànon amb dues o més veus)


5.18.- BON DIA QUIM, BON DIA ROC

Bon dia Quim,
bon dia Roc.

Matem el gall,
matem al gall.

Mai més sentirem
el seu ko koro koc.

Mai més sentirem
el seu ko koro koc.....

(I es tornava a començar, també es podia cantar aquest cànon amb dues o més veus)


5.19.- A DINS D’UN BOSC CANTAVA
(Cànon a varies veus)

A dins d'un bosc cantava
un cucut amb gran afany,
de dalt d'un roure altíssim
cridava al seu company.

Cucut, cucut, cucut, cucut, cucut,
cucut, cucut, cucut, cucut, cucut.

5.20.- IUPI-IA
(Cançó tradicional nord-americana)

Iupi, ia, ia, iupi, iupi, ia!
Iupi, ia, ia, iupi, iupi, ia!
Iupi, ia, ia, iupi, iupi, ia, ia
iupi, iupi, ia, ia, iupi, iupi, ia!

1. Si tu vas en bicicleta, whatsikei. Ring! Ring!
Si tu vas en bicicleta, whatsikei. Ring! Ring!
Si tu vas en bicicleta, si tu vas en bicicleta,
si tu vas en bicicleta, whatsikei. Ring! Ring!

2. Si tu menges pa amb tomàquet,
whatsikei. Nyam! Nyam!

3. Si tu vas amb tren elèctric, whatsikei. Tuut! Tuut!
whatsikei. Tuut! Tuut!

4. La cançó ja s'ha acabat,
adéu-siau. Adéu!



6.- HUMOR, ANIMACIÓ, GRESCA I JOCS


6.1.- MIAU, MIAU
(Popular francesa)
Miau, miau,
per la teulada,
miau, miau,
cada vegada.

Jo sentia la tonada
mentre pel llit em tombava.

Damnat gat si t’atrapava !
Quin plat de carn estofada !


6.2.- EL REBOST DEL CAMPAMENT

Hi haurà pa, pa,
pa hi haurà al rebost,
al rebost, al rebost.
Hi haurà pa, pa,
pa hi haurà al rebost,
al rebost del campament ?.

Si l’ull no pot veure el que hi ha dins,
perquè han fet el trau massa petit…!
Si no hi passa l’ull…
no hi passarà el dit !.

Hi haurà vi, vi, ….

(Es pot  allargar la cançó tot canviant la paraula “pa” per altres monosíl·labs relacionats amb el menjar o el beure “mel”, “sal”, “vi”, “carn”, “peix”, etc.)


6.3.- BARBAPUM
(Popular dels estudiants francesos)
Allà a l’Etiòpia
hi havia en Ras hayum,
Ras hayum, Ras hayum.
Tenia una gran barba
li deien Barbapum…
Barbapum, Barbapum.

Va haver d’anar a la guerra
jugant a pim pam pum,
pim pam pum, pim pam pum.
Al veure’l tots cridaven:
Mireu en Barbapum…
Barbapum, Barbapum.

Una bala enemiga
el va deixar difunt,
di-di-funt, di-di-funt.
Glòria a l’Etiòpia
glòria a n’en Barbapum…
Barbapum, Barbapum.


6.4.- SI TU VAS AL CEL

Català: Si tu vas al cel (bis)
amb patinet (bis)
fes-m’hi un bon lloc (bis)
que hi pujo jo (bis)
Si tu vas al cel amb patinet
fes-m’hi un bon lloc que hi pujo jo.
Airí, Airó ! Airí, Airó !

Castellà: Si al cielo vas (bis)
patinando (bis)
hazme un lugar (bis)
que subo yo. (bis)

Francès: Si tu vas au ciel (bis)
en patinant (bis)
fait un petit trou (bis)
que je monte là. (bis)

Anglès: En un pot no hi pot (bis)
haver-hi hagut (bis)
vi bo del fort (bis)
sense un embut. (bis)

Hindú: Jamai jalem (bis)
ni jalarem (bis)
fa mal aquí (bis)
fa mal allà. (bis)

Rus: Romanitof (bis)
i el gran Xruxof (bis)
estan pitof (bis)
que l’aigua naf. (bis)


6.5.- O BENUNO

O ben-uno ! (un sol cantant)
O ben-uno ! (repeteixen tots)
O ie, ie
O ben-uno ! (un sol cantant)
O ie, ie
O ben-uno ! (repeteixen tots)
O ie, ben-uno, ie ! (un sol)
O ie, ben-uno, ie ! (tots)
Uel·lé, Uel·lé,
Malum, bam-ba lané ! (un sol)
Uel·lé, Uel·lé,
Malum, bam-ba lané ! (tots)
O che vi nim-ba ! (un sol)
Ba ! (tots)
Bor sumno lumbli, (un sol)
Bli !
Si cotí,
Mabe, é,
Malum, bam-ba, lané !
Si cotí,
Mabe, é,
Malum bam-ba lané !  (tots)


6.6.- LES RONDES DEL VI
(Joan Soler Amigó/ Jaume Arnella) (1968)
No vagis a la mar
a encomanar les penes,
no vagis a la mar
les aigües en van plenes.

Tralarà, larà, larà
tralarà, larà, larà.
 
Vora, vora del port,
hi ha una vella taverna,
vora, vora del port,
hi ha un bar de mala mort

Tralarà, larà, larà
tralarà, larà, larà.

Una bóta de rom
i una altra d’ aiguardent,
una bóta de rom
i molta olor de gent.

Tralarà,...

No siguis sol a veure,
ni sol a rumiar,
no siguis sol a veure,
que el vi et condemnarà.

Tralarà,...

El primer brindis va
per companys i companyes,
el segon anirà
pels qui els han crescut les banyes.

Tralarà,...

El tercer, libació
a la salut dels pobres,
no és amb mala intenció
deixar al burgès les sobres.

Tralarà,...

Atents, amics, encara,
al següent got de vi
beneirem la mare
que a tots ens va parir.

Tralarà,...

La copa que fa cinc,
pel gran pare Noè,
la copa que fa sis
pels diables del cafè.

Tralarà,...

Quan el sis serà buit
maleirem l´ infern,
la copa que fa vuit
el clero i el govern.

Tralarà,...

El got de comiat
el cantarem tots junts,
el got de comiat
un rèquiem pels difunts.

Tralarà,...


6.7.- EN JOAN PETIT
(Tradicional occitana)
(Cançó per a fer gresca. Tot cantant es fa bellugar cada un dels membres del cos que s’anomenen i anar repetint els que ja s’han anomenat)
En Joan Petit quan balla,
balla, balla, balla;
en Joan Petit, quan balla
balla, balla amb el dit.
Amb el dit, dit, dit
ara balla en Joan Petit.

En Joan Petit quan balla,
balla, balla, balla;
en Joan Petit, quan balla;
balla, balla, amb la mà.
Amb la mà, mà, mà,
amb el dit, dit, dit
ara balla en Joan Petit.

…amb el braç.
... amb el peu.
...amb la cama.
…amb el cap.

(Sembla que l’origen d’aquesta cançó és el següent: L'any 1643, en una revolta contra el rei Lluís XIV de França que va passar a Vilafranca (Occitània), els capitostos del poble van trair els revoltats i un d'ells era Joan Petit. L'entregaren a les autoritats franceses i el condemnaren a pena de mort.
A aquella època, la pena de mort era una tortura que consistia en lligar l’home a terra i amb una roda de carro anar trencant-li parts del cos fins arribar al cap. Així doncs, quan la cançó diu “balla amb la mà, mà, mà amb el peu, peu, peu amb el dit, dit, dit...” són parts del cos que li anaven trencant. Prou macabre tot plegat.
Per recordar aquest fet, la gent del poble va fer una cançó popular que es cantava als nens, alhora que servia als grans per recordar el cabdill assassinat, feia (i fa) així:
Joan Petit que dança,
per lo Rei de França
Amb lo pè, pè, pè
(...)
Amb lo dit, dit, dit
Atal dança Joan Petit
Se suposa que d'Occitània es va transmetre a la Catalunya Nord i d'aquí es va estendre a tota la resta de Catalunya.)


6.8.- L`HOME DE CROMANYÓ
(Cançó dels scouts francesos)
Era en el temps de la Prehistòria,
ara farà dos-cents mil anys,
va haver-hi un ésser ple de glòria
molt semblant als orangutans;
dret en ses potes del darrera
vestint eslip, pell de bidó,
va començar la seva carrera
el famós home de Cromanyó.

L’home de Cro, l’home de ma,
l’home de nyó.
l’home de Cromanyó (bis)
no està fet de llautó ni de ferro colat.

Tenia rampells de poeta
i a voltes feia el saberut;
deia a la seva Marieta:
“Ets més bonica que un mamut,
si vols venir a la meva cova
hi veuràs pintures murals,
més bones que les d’en Picasso,
que ni en Dalí en pinta d’iguals.”

L’home de Cro, l’home de ma, …

Portava una destral de pedra
i un ganivet al cinturó;
caçava l’ós i la pantera
amb molt cangueli i ple de por
si li sortia un diplodocus
deia dintre del seu cervell:
“Tanmateix ja seria hora
de que algun savi inventi el fusell”.

L’home de Cro, l’home de ma, …

Dos-cents mil anys després nosaltres,
Com ell encara ens engresquem,
Mirant la mar i la muntanya
Pro si ell tornava prou sabem,
Això de treballar deu hores
Durant sis dies com esclaus
Segurament que ell ens diria:
“Pro homes, no sigueu tan babaus.”

L’home de Cro, l’home de ma, …


6.9.- ELS CAVALLERS

Som, som, som els cavallers, llers, llers,
i el que no digui rés
no té dret a la fiambrera,
i el que no digui rés
no te dret a l’esmorzar (o al bon porró).

Atenció, cavallers !
La ma dreta entra en acció…!!

Som, som, som els cavallers… (picant, tot seguint el ritme, amb la mà dreta)

Atenció cavallers !
La ma esquerra entra en acció…!!

Som, som, som els cavallers… (afegint-hi, ara, el picar de la esquerra)

Atenció cavallers !
El peu dret entra en acció…!!.

Som, som, som els cavallers… ( ara cal picar, també, amb el peu dret)

Atenció cavallers !
El peu esquerra entra en acció…!!

Som, som, som els cavallers… ( les dues mans i el dos peus son, ara, els qui piquen).


6.10.- EL CONCERT

Les violes grinyolen,
grinyolen i tremolen,
les violes grinyolen
les violes i el violí.

Les grosses timbales,
sols fan dues notes,
sol do do do sol sol
i bum ! bum ! bum ! bum !

El clarinet, el clarinet,
fa dua, dua, duanet.
El clarinet, el clarinet,
fa dua, dua, duanet.

La trompeta ens desperta:
Ta ta ta tà, ta ra ra ta ta ta ra rà.
La trompeta ens desperta:
Ta ta ta tà, ta ra ra ta ta ta ra rà.

El corn, el corn, respon tot sol.
El corn, el corn, respon tot sol.


6.11.- EL COET

(Per a cantar aquesta cançó fèiem un cercle o rotllana. La idea era simular l’enlairament d’un coet.)

Tots,  bufant amb la plana sobre la boca, fèiem:

Psssssssssssssssssssss..... (el soroll que fan els coets quan pugen)

Tot seguit picàvem les cuixes amb la palma de la mà:

Plaf, plaf, plaf, plaf, plaf,.... (com la pluja de petits focs  artificials quan esclata el coet)

Finalment, per a fer el tro final:

Boummmmmmmmm  !!!!


6.12.- EL VINO QUE TIENE  ASUNCIÓN
(Popular navarra)
El vino!. El vino!

El vino que tiene Asunción,
ni es blanco, ni es tinto, ni tiene color.
El vino que tiene Asunción,
ni es blanco, ni es tinto, ni tiene color.

¡Asunción!, ¡Asunción!
echa medio de vino al porrón.
¡Asunción!, ¡Asunción!
echa medio de vino al porrón.

Pobrecicos los borrachos
que están en el campo santo.
Pobrecicos los borrachos
que están en el campo santo,
que Dios los tenga en la gloria
por haber bebido tanto.

Apaga luz Mariluz, apaga luz,
que yo no puedo vivir con tanta luz.
Los borrachos en el cementerio
juegan al mus.

Cuando yo me muera
tengo ya dispuesto,
en el testamento que me han de enterrar,
que me han de enterrar.

En una bodega,
al pie de una cuba,
con un grano de uva en el paladar,
en el paladar.

A mí me gusta el pin, piribi, pin, pin,
de la bota empinar, parara, pan, pan,
A mi me gusta el pin, piribi, pin, pin,
de la bota empinar, parara, pan, pan,
con el pin, piriri, pin, pin,
con el pan, parara, pan, pan,
al que no le gusta el vino, es un animal,
o no tiene un real.


6.13.- EL TRAMVIA DE MATARO
(Popular catalana)
Allà a Mataró n'hi havia un tramvia
que n'és de cartró i va per la via.
 
Tralarà, la, la, carai quin tramvia.
Tralarà, la, la, que bé que s'hi va.

El primer vagó se'n surt de la via
i a prendre un vermut la gent i el tramvia.
 
Tralarà, la, la, carai quin trambia.
Tralarà, la, la, que bé que s'hi va.

El segon vagó se'n surt de la ruta
per què el conductor n'és fill de Calcuta.

Tralarà, la, la, carai quin trambia.
Tralarà, la, la, que bé que s'hi va.


6.14.- ELS MACARRONS
(Popular italiana)
Sóc un pobre desgraciat
sens familia i sense llar.
Sóc un pobre desgraciat
sens família i sense llar.

Em vendria els meus calçons
per un plat de macarrons.
Em vendria els meus calçons
per un plat de macarrons.

Si vols ser un bon soldat,
a la guerra has d'anar armat
i veuràs com dels canons
surten plats de macarrons.

Un minyó fingint-se greu
volia fer testament:
per haver dels seus patrons
un bon plat de macarrons.

Vaig conèixer un bon tinent
que canviava amb el sargent
la guerrera i els galons
per un plat de macarrons.

La cançó ja s'ha acabat
i em daré per ben pagat
si em doneu oh, companyons,
un bon plat de macarrons.


6.15.- VAMOS A CONTAR MENTIRAS
(Popular castellana)
Ahora que vamos despacio, (bis)
vamos a contar mentiras, tralará,
vamos a contar mentiras.

Por el mar corren las liebres, (bis)
por el monte las sardinas, tralará,
por el monte las sardinas.

Salí yo de un campamento,  (bis)
con hambre de tres semanas, tralará,
con hambre de tres semanas.

Me encontré con un ciruelo,  (bis)
cargadito de manzanas, tralará,
cargadito de manzanas.

Empecé a tirarle piedras,  (bis)
y caían avellanas, tralará,
y caían avellanas.

Con el ruido de las nueces, (bis)
salió el amo del peral, tralará,
salió el amo del peral.

Chiquillo no tires piedras, (bis)
que no es mío el melonar, tralará,
que no es mío el melonar.

Que es de una pobre vieja, (bis)
que vive en El Escorial, tralará,
que vive en El Escorial.

VERSIÓ  CATALANA
Mon pare se’n va al mercat,  (bis)
a comprar una burra cega, oidà,
a comprar una burra cega.

Li talla els quatre peus, (bis)
la burra arrenca a córrer, oidà,
la burra arrenca a correr.

I en troba un cirerer, (bis)
carregat de figues verdes, oidà,
carregat de figues verdes.

Li tira un cop de roc, (bis)
i en fa caure una ametlla, oidà,
i en fa caure una ametlla.

Li cau l’ametlla al peu, (bis)
li surt sang de l’orella, oidà,
li surt sang de l’orella.

De la sang que li ha sortir, (bis)
en corren set rieres, oidà,
en corren set rieres.

Aquesta és la cançó, (bis)
la cançó de les mentides, oidà,
la cançó de les mentides.

Qui la vulgui saber, (bis)
que se’n vagi a Filipines, oidà,
que se’n vagi a Filipines


6.16.- CARRASCAL

Carrascal, carrascal
que bonita serenata,
Carrascal, carrascal
que me estás dando la lata.

Una vieja, seca seca
seca seca se casó,
con un viejo seco, seco
y se secaron los dos.
Carrascal, carrascal …

Un obrero se cayó,
de lo alto de un andamio,
y en mitad del camino
se puso a escuchar la radio.
Carrascal, carrascal…

Las chicas de este pueblo
llevan bragas de hojalata,
pero sus madres no saben
que llevamos abrelatas.
Carrascal, carrascal…

En mi puerta planté un pino
creyendo que me querías,
y ahora que ya no me quieres
no puedo sacar el carro.
Carrascal, carrascal...

Hay obras de caridad
y obras de sentimiento,
pero las que más duran
son las del ayuntamiento.
Carrascal, carrascal...


6.17.- LOS HERMANOS PINZONES

Los hermanos Pinzones,
eran unos...marineros.

Que se fueron con Colón,
que era otro...marinero.

Y llegaron a Calcuta,
en busca de una...ruta.

Pero los indios motilones,
les cortaron...la retirada.

Y a Colón que era un chulo,
le quisieron dar por...muerto.
 
Despacharon, a Sorolla
con la punta de… la espada.
 
A las indias, las atamos
y después nos las… piramos.


6.18.- LA MASOVERA
(Popular catalana)
La masovera se’n va a mercat.
La masovera se’n va a mercat.
el mercat n’és el dilluns,
el dilluns en compra llums. Llums !
O-lai-la ! La masovera, la masovera.
O-lai-la ! La masovera se’n va a mercat.

... el dimarts,
el dimarts en compra naps.
Llums, naps !

...el dimecres,
el dimecres compra nespres.
Llums, naps, nespres !

...el dijous,
el dijous en compra nous,
Llums, naps, nespres, nous !

...divendres,
el divendres faves tendres,
Llums, naps, nespres, nous, faves tendres !

...dissabte,
el dissabte tot s’ho gasta,
Llums, naps, nespres, nous, faves tendres, tot s’ho gasta !

...diumenge,
El diumenge tot s’ho menja,
Llums, naps, nespres, nous, faves tendres, tot s’ho gasta, tot s’ho menja !.


6.19.- CHEVALIERS DE LA TABLE RONDE
(Popular francesa)
Chevaliers de la Table ronde
goûtons voir si le vin est bon.

Goûtons voir, oui, oui, oui,
goûtons voir, non, non, nom,
goûtons voir, si le vin est bon.

Si’l est bon, si’l est agréable,
j’en boirai jusqu’à mon plaisir.

J’en boirai, oui, oui, oui,
j’en boirai, non, non, non,
j’en boirai jusqu’à mon plaisir.

Si je meurs, je veux qu’on m’enterre
dans la cave où il y a du bon vin.

Dans la cave, oui, oui, oui,
dans la cave, non, non, non,
dans la cave où il y a du bon vin.

Les deux pieds contre la muraille
et la tête sous le robinet.

Et la tête, oui, oui, oui,
et la tête, non, non, non,
et la tête sous le robinet.

Sur ma tombe, de veux qu’on inscrive:
Ici gît le roi de buveurs.

Ici gît, oui, oui, oui,
ici gît, non, non, non,
ici gît le roi de buveurs.


6.20.- LES NENES MAQUES AL DE MATÍ
(Popular catalana)
Les nenes maques al de matí
s'alcen i reguen, s'alcen i reguen

Les nenes maques al de matí
s'alcen i reguen el seu jardí,

Jo també rego el meu hortet,
faves i pèsols, faves i pèsols.

Jo també rego el meu hortet,
faves i pèsols i julivert

Julivert meu com t’has quedat
sense cap fulla, sense cap fulla,

julivert meu com t’has quedat
sense cap fulla i el cap pelat.

Jo també tinc el cap pelat,
per això canto tan amagat.

De tant cantar ja no tinc veu,
per això callo i us dic. Adéuu !!


6.21.- LES POMETES
(Popular catalana)
Nou pometes té el pomer,
de nou, una, de nou, una ;
nou pometes té el pomer
de nou, una en caigué.

Si mireu el vent d’on ve,
veureu el pomer com dansa;
si mireu el vent d’on ve,
veureu com dansa el pomer.

Vuit pometes…

Si mireu el vent d’on ve,…

Set pometes…

Si mireu el vent d’on ve, …

Sis…

Si mireu el vent d’on ve, …

Cinc…

Si mireu el vent d’on ve, …

Quatre…

Si mireu el vent d’on ve, …

Tres…

Si mireu el vent d’on ve, …

Dues…

Si mireu el vent d’on ve, …

Una…

Si mireu el vent d’on ve, …

Cap pometa té el pomer,
De cap cap, de cap cap,
De cap cap, en caigué.

Si mireu el vent d’on ve, …


6.22.- ALOUETTE
(Popular canadenca)
Alouette, gentille alouette.
Alouette, je te plumerai.

Je te plumerai la tête.
Et la tête.
Alouette.
Alouette. Ah !

Je te plumerai les yeux.
Et les yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette. Ah !

Je te plumerai le nez.
Et le nez.
Et les yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette. Ah !

Je te plumerai le bec.
Et le bec.
Et le nez.
Et les yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette. Ah !.

Je te plumerai l’oreille.
Et l’oreie.
Et le bec.
Et le nez.
Et les yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette. Ah !

Je te plumerai le cou.
Et le cou.
Et l’oreie.
Et le bec.
Et le nez.
Et les yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette. Ah !.

(Aquesta cançó la cantavem com segueix: Tots: la tornada: Alouette, gentille alouette... Un de sol: Je te plumerai la tête. Tots repeteixen: Je te plumerai la tête. Un de sol: Et la tête. Els demés: Et la tête. Un de sol: Alouette. Els demés: Alouette. Ah !. Després de cada estrofa es canta, per tots, la tornada: Alouette, gentille alouette...)


6.23.- LO TIO PEP
(Popular valenciana, concretament de la comarca del Comtat)
Lo tio Pep se’n va a Muro,
Oh tio Pep !
De Muro que em portarà ?

Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.

Una tartana i un burro...
per nar-se’n a passejar...

Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.

El tio Pep ja té el burro...
que molts quinzets l’hi ha costat...

Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.

I tota la chent de Muro...
diuen que l’han enreat...

Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.

El ruc l’hi ha dat tres pataes...
i l’han dut a l’hospital...

Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.

Té tres costelles trencaes...
i tot lo cos li fa mal...

Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.


6.24.- ROSETA D’OLIVELLA
(Popular catalana)
N'és Olivella una vila molt bella,
hi ha una donzella que a mi em fa penar.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d'anar.

Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.


Els vostres ulls, vostres cabells i orelles,
pits i mamelles me'n tenen lligat.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d'anar.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.


Quatre vegades la'n só demanada,
quatre vegades me'n só dit que no.
Quatre vegades, quatre carbasses.
Déu me'n conservi tan bona llavor.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.


I en arribar dalt del pla de Corbera
miro endarrere i em poso a plorar.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d’anar.
'
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.



6.25.- TUMBAS, MUERTOS…UHÁ HA HA HA HÁ

Entre los claustros de un monasterio,
se alzan las tumbas de un cementerio.
Tumbas por aquí, muertos por allá.
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.

Napoleón, sale de su tumba
y Cleopatra le baila la rumba.
Tumbas por aquí, muertos por allá.
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.

El mayordomo no tiene dientes,
usa los de un muerto que aún están calientes.
Tumbas por aquí, muertos por allá.
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.

El cocinero hace un cocido,
con los huesos pochos de un recién fallecido.
Tumbas por aquí, muertos por allá
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.

Cae la noche sobre el campamento,
sombras asesinas acechan al momento.
Sombras por aquí, muertos por allá.
Sombras, muertos… Uhá ha ha ha há.


6.26.- A PARÍS HI HA UNA VELLA

A París hi ha una vella, uec ! (bis)
que te més de vuitanta anys  i ram,plam,plam, la vella,
que te més de vuitanta anys i ram, plam, plam.

Ella es clenxa i es pentina, uec ! (bis)
com les noies de quinze anys i ram,plam, plam, la vella,
com les noies de quinze anys  i ram, plam, plam.

Tot el dia s’empolaina, uec !  (bis)
dues hores al mirall i ram, plam, plam, la vella,
dues hores al mirall i ram, plam, plam.

Un dia va anar a la dansa, uec ! (bis)
i s’asseu prop d’un galant i ram, plam, plam, la vella,
i s’asseu prop d’un galant i ram, plam, plam.

Ai galant si amb mi et casessis, uec ! (bis)
et faria un ric marxant i ram, plam, plam, la vella,
et faria un ric marxant i ram, plam, plam.

Ja se’n van a cal notari, uec ! (bis)
a fer capítols formals i ram, plam, plam, la vella,
a fer capítols formals i ram, plam, plam.

El notari es posa a riure, uec ! (bis)
que estàs boix ?, oh bon galant i ram, plam, plam, la vella,
que estàs boix ?, oh bon galant i ram, plam, plam.

Que no veus que ella és tan vella, uec ! (bis)
que no te sinó un queixal i ram, plam, plam, la vella,
que no te sinó un queixal i ram, plam, plam.

El diumenge fan casori, uec ! (bis)
i el dilluns a enterro van i ram, plam, plam, la vella,
i el dilluns a enterro van i ram, plam, plam.

Amb el quartos de la vella, uec ! (bis)
en tinc dues de quinze anys i ram, plam, plam, la vella,
en  tinc dues de vint anys i ram,plam, plam.

La moral d’aquesta història, uec ! (bis)
és que et rentis be els queixals i ram, plam, plam, la vella,
és que et rentis be els queixals i ram, plam, plam !.


6.27.- DESIDERIO

Era un rayito de Luna
que alumbraba el cementerio
donde reposan los restos
de mi tío Desiderio.

Desiderio, Desiderio,
siempre triste y siempre serio.
Si no fuera por el rayo
de Lunita que te alumbra,
qué sería de tu fosa,
qué sería de tu tumba.

Tumba, tumba, tumba, tumba.
Si no fuera por el rayo
de Lunita que te alumbra,
qué sería de tu fosa,
qué sería de tu tumba...


6.28.- LA VACA ÉS UN ANIMAL...
(Popular mexicana)
La vaca es un animal
todo forrado de cuero,  (bis)
tiene las patas tan largas (tres vegades)
que le llegan hasta el suelo.
Ya se secó el arbolito
donde dormía el pavo real, (bis)
ahora dormirá en el suelo (tres vegades)
como cualquier animal.
Desde que vino la moda
de tirar suegras al mar, (bis)
la mamá de mi señora (tres vegades)
está aprendiendo a nadar.
Cuando se muera mi suegra
la he de enterrar boca abajo, (bis)
por si acaso resucita (tres vegades)
siga cavando pa’ bajo
El anillo que te truje
nunca te lo vi ponido, (bis)
si yo lo hubiera supido (tres vegades)
no te lo hubiera trujido.


6.29.- UNA D’ESDRÚIXOLES
(Popular catalana)
Una nit lànguida i molt insípida,
per vies cèntriques va caminant,
sota la típica finestra gòtica
a cops de cítara va recitant:

"Niña purísima de faz angélica,
que entre las sábanas clapando estás,
ábreme sílfide tu alcoba cálida,
que ni los pájaros lo xerraran".

La noia pèrfida no era romántica,
i de la música se'n va cansar:

"Escolta Fígaro,
deixa't d'esdrúixoles,
agafa la cítara i fot el camp"


VERSIÓ EN CASTELLÀ

En noche lúgubre, galán indómito,
las calles céntricas atravesó
y bajo tétrica ventana gótica,
sacó su cítara y así cantó:

Oh dulce sílfide de ojos lánguidos,
que entre las sabanas durmiendo estás,
abre tu pórtico, y escucha el cántico
que de esta citara va a brotar...

Pero la sílfide, que oyó su cantico,
entre las sábanas se arrebujó
y dijo: cáscaras  a este prójimo
en noche lúgubre, no le abro yo....

Porque si es lúgubre la noche y ábrele
se van los céfiros a resfriar...
y el pobre músico cogió su citara
y a otra prójima se fue a cantar.


6.30.- MI BARBA

Mi barba tiene tres pelos,
tres pelos tiene mi barba,
si no tuviera tres pelos,
ya no sería mi barba.

(Es va cantant la cançó, repetint la mateixa estrofa però treien successivament -i substituint-la per un silenci- la paraula “pelos”, “tres” i “barba”.)


6.31.- CANÇÓ DEL JOC DEL TIRA-SOGA
(Es cantava, marcant el ritme, mentre dos equips competien estirant la corda  per a fer passar -fora d’una zona marcada amb dues línees o bordons posats a terra- una panyoleta nuada al seu mig)
Es babord que tira, que tira,
es babord que tira a estribord.

Estribord que tira, que tira,
estribord que tira a babord.

(S’anava repetint la cançó fins que un dels dos equips, arrossegant l’altre, guanyava).


6.32.- NAPOLEÓ TENIA CENT SOLDATS
(Popular catalana)
VERSIÓ 1:

Napoleó tenia cent soldats,
Napoleó tenia cent soldats,
Napoleó tenia cent soldats,
marxant al mateix pas.

Alioli olioli xup
Alioli olioli xup
Alioli olioli xup
Allioli xupa xup.

VERSIÓ 2  (la que nosaltres, normalment, cantàvem):

Napoleó tenia cent soldats,
Napoleó tenia cent soldats,
Napoleó tenia cent soldats,
marxant al mateix pas.

(Cantàvem aquesta estrofa i, després, l’anàvem repetint traient successivament la darrera paraula –soldats, cent, tenia,... i les darreres síl·labes de Napoleó: leó, po, Na,...-. Al cantar, mentalment -sense pronunciar-les-, incloíem les paraules omeses acabant l’estrofa, sempre, amb la frase: marxant al mateix pas.).  L’efecte de so i silencis era la gràcia d’aquesta cançó (tot i que sempre hi havia algú que s’equivocava). Així:

Napoleó tenia cent (soldats),
Napoleó tenia cent (soldats),
Napoleó tenia cent (soldats),
marxant al mateix pas.

Napoleó tenia (cent soldats),
Napoleó tenia (cent soldats),
Napoleó tenia (cent soldats),
marxant al mateix pas.

Napoleó (tenia cent soldats),
Napoleó (tenia cent soldats),
Napoleó (tenia cent soldats),
marxant al mateix pas.

Napo (leó tenia cent soldats),
Napo (leó tenia cent soldats),
Napo (leó tenia cent soldats),
marxant al mateix pas.

Na (poleó tenia cent soldats),
Na (poleó tenia cent soldats),
Na (poleó tenia cent soldats),
marxant al mateix pas.

(Napoleó tenia cent soldats,
Napoleó tenia cent soldats,
Napoleó tenia cent soldats,)
marxant al mateix pas.


6.33.- EL CHOCOLATE

El chocolate estaba muy caliente,
de tan caliente la lengua se quemó.
¿Sabéis por qué, sabéis por que,
la lengua se quemó?

Porque... El chocolate.....

(I es va repetint la cançó com una mena de “cançó de l’enfados”)


6.34.- QUI TE ”DURUS”….
(Rèquiem humorístic)
Qui te "durus" fuma “purus”...
qui te rals fuma Ideaaaals...

Repiscolabis...!!!!

Les comunes de “sifón”…,
nos son bones per tothoooom...,
el qui caga massa fort…
el cul s’esquiiiiitxa…

Que siiiiii…
que noooo…
juga-ti un “duru”…

Amen !!!!.

Tapat el cul amb ciment…
i amb un “totxu” ben calent....

Graaaaacie. !!!!

(Aquesta cançó s’ha d’interpretar com si fóssim monjos cantant gregorià. L’havíem cantat, fins i tot –segons recorda en Jesús- en un aniversari al taller dels Soler, formant una fila, tot portant el pastis al homenatjat).


6.35.- UN ELEFANTE SE BALANCEABA
Un elefante se balanceaba
sobre la tela de una araña
como veía que resistia
fue a buscar otro elefante.

Dos elefantes se balanceaban
sobre la tela de una araña
como veían que resistia
fueron a buscar otro elefante

Tres elefantes se balanceaban
sobre la tela de una araña
como veían que resistia
fueron a buscar otro elefante,
Etc,etc...

6.36.- EN PERE GALLERÍ

Com era tan bon home
en Pere Gallerí,
se'n duu tota la xeixa,
la xeixa del molí.
 
Garranyac, garranyic,
quan cau en Pere Gallerí,
com vares tururu,
com vares tu morir.

Se'n puja dalt d'un arbre
per caçar un passarell,
la branca n'era guerxa
i es va trencar el clatell.

Garranyac, garranyic,...

Les noies de la vila
el van a resseguir,
resant un parenostre
que s'acabi de morir.
 
Garranyac, garranyic,...

Si se'n va anar a la glòria
que hi guardi lloc per a mi.
Si se'n va anar a l'infern
que el deixin ben fregit.
 
Garranyac, garranyic,...


6.37.- EL VI SURT DE LA VINYA
(Popular catalana)
El vi surt de la vinya;
visca la vinya !
vinyem, vinyim, vinyam;
visca la vinya !
visca la vinya !
vinyem, vinyim, vinyam;
visca la vinya!
i visca el mam.

De la vinya se'n va al raïm;
visca el raïm !
raem, raïm, raam;
visca el raïm !
visca el raïm !
raem, raïm, raam;
visca el raïm !
i visca el mam.

Del raïm se'n va al cup.
Del cup se'n va a la bóta.
De la bóta se'n va al porró.
Del porró se'n va a la boca.
De la boca se'n va a la panxa.
De la panxa se'n va a la mmm...
De la mmm... se'n va a la terra.
De la terra torna a la vinya...


7.- COMIAT

7.1.- DOLÇ EL NÚVOL (o FARE- WELL)
(Popular hawaiana)
Dolç el núvol abriga el tossal,
empès per l’aire de ponent,
mentre el cant dels nostres que se’n van
tristament va sonant a dins la vall.

Adéu-siau, adéu-siau,
el vent us portarà la nostra crida.
Ben abraçats, abans del darrer adéu,
fins que ens trobem de nou.

Altres jorns, de joia els cants seran,
si tots, de nou ens retrobem
i sinó, cantant recordarem
ben units i amb amor nostres germans.

Adéu-siau, adéu-siau,
el vent us portarà la nostra crida.
Ben abraçats, abans del darrer adéu,
fins que ens trobem de nou.


7.2.- ADÉU A LA MUNTANYA

Adéu, terra venerada que ens has dat acolliment.
Nostra darrera mirada és per tu, terra estimada, com un bes de foc ardent.

Adéu pins, adéu garrigues, adéu flors de dolç perfum.
Adéu ocells i formigues, adéu rouredes amigues ornades de claps de llum.

Adéu fonts d’aigua gemada, adéu cims, adéu torrents.
Adéu muntanya dreçada, sobre una terra estimada, batuda per tots els vents.

Ens en anem amb recança i et saludem amb nous cants.
Cants d’amor i de lloança, cants de joia i esperança, cants del cor i de germans.


7.3.- EL CANT DELS ADÉUS
(Tradicional escocesa)
És l’hora dels adéus
i ens hem de dir: adéu-siau.
Germans, dem-nos les mans,
senyal d’amor, senyal de pau.

El nostre comiat diu:
a reveure si a Déu plau
i ens estrenyem ben fort
mentre diem: adéu-siau.

No és un adéu per sempre,
és sols adéu per un instant,
el cercle refarem
i fins potser serà més gran.

El nostre comiat diu…

La llei que ens agermana ens fa
més forts i ens fa més grans.
Si ens fa més bons minyons
també ens fa ser més catalans (o cristians).

El nostre comiat diu …
  

1 comentari: