CLAN
ÓS GRIS
|
EL NOSTRE CANÇONER
|
Aquelles cançons…
|
|
COMECLOG
|
Barcelona 2012
|
|
…que cantàvem fa més de cinquanta anys. Cantàvem al local, al caminar;
al tren; a l’autocar i, sobretot, els vespres -davant les tendes o dins del
refugi- al voltant del foc.
Cantant fèiem sentir la nostra alegria, la nostra amistat i la força de
tot allò que ens unia. El cant, diuen, calma els excitats, desperta els
adormits, fa caminar els qui quasi ja no poden, agermana i omple de felicitat
els qui canten. Certament, cantar ens agradava i ens feia sentir be.
Teníem cançons per a totes les ocasions i moments: per a les cerimònies,
per a les caminades, per a riure i fer gresca, per a les estones “tendres” al
costat del foc, per als comiats…
Fent memòria i amb l’ajuda d’uns vells cançoners (“Cançons a flor de
llavi” i “Uel-lé”) que encara conservàvem i la bona memòria de alguns i algunes
de nosaltres, hem aconseguit aplegar, en aquest treball, més de cent cançons.
Segur que mai havíeu pensat que, en el nostre repertori, en tinguéssim
tantes i possiblement, encara, ens en hem oblidat d’alguna…
Aquí teniu, doncs, un bon recull de cançons per a rememorar els vells
temps i, també, per a refrescar la memòria en el moment en que, ara de nou, les
tornem a cantar. Us hi atreviu ?
1.- HIMNES
1.1.- HIMNE DELS “EXPLORADORES DE ESPAÑA”
(Lletra:
Mariano Benavente. Música: Melecio Brull) (1913)
Seréis
para ser buenos
mejores
cada día
con
este faro y guía:
cumplir
vuestro deber.
Caricia y beso de auras y
brisa
como sonrisas de amanecer:
primero aurora, después
lumbrera,
nuestra bandera tiene que
ser.
Gloriosa Madre, Patria
querida,
mas que ha mi vida, he de
guardarte;
tu santo nombre será mi
sueño
y, aunque pequeño, sabré yo
honrarte.
Siempre
adelante, siempre adelante,
cumpliendo
alegres nuestro deber,
siempre
avanzando, nada hay distante,
que
es humillante retroceder.
El
grande o el pequeño,
la
cumbre o el abismo,
serán
todos lo mismo
mirados
con fervor.
Las
llagas del leproso
Que
son para el cristiano,
Si
en él mira un hermano,
¡
luz, caridad y amor !
Caricia y beso de auras y
brisa
como sonrisas de amanecer:
primero aurora, después
lumbrera,
nuestra bandera tiene que
ser.
Gloriosa Madre, Patria
querida,
Mas que ha mi vida, he de
guardarte;
Tu santo nombre será mi
sueño
Y, aunque pequeño, sabré yo
honrarte.
Unid
las almas, juntad las vidas,
al
fuego santo de un solo hogar.
Las
gotas de agua, si van unidas,
forman
los ríos, llegan al mar.
¡
Llegan al mar !.
1.2.- HIMNE
DELS “LOBATOS”
¿ Quienes son los que allí avanzan,
bañados de aire y de sol,
por los campos y los montes ?;
¡ los lobatos son !
Ya distingo yo sus boinas,
su pañuelo y su bordón
y sus blancos banderines.
¡ los lobatos
son ! (bis)
Cual cachorros de leones,
sin fatiga y sin temor,
fuertes, nobles, valerosos;
¡ los lobatos son !
Y al verlos los Viejos Lobos,
dicen con admiración:
¡ Estos son los mas valientes ! ;
¡ los lobatos
son ! (bis)
Nadie en trabajo les gana,
nadie les gana en amor
a su Patria y su bandera;
¡ los lobatos son !
Son en todo los primeros,
es la mas alta su voz
cantando siempre adelante;
¡ los lobatos
son ! (bis).
1.3.- HIMNE DEL CLAN
(1963)
Clan Oso Gris, somos buenos muchachos
nunca a nadie nos gusta molestar,
pero si alguno nos incita…
soltamos a …. (Oscar, Lirola, Blanc, …o qui sigui)
i él solo lo arreglará !
Para, bam,
pam, para,…. adiós, adiós !
Por no hacer vivac,
dormimos en hoteles
i “pa” comer usamos los manteles,
“pa” no tener que el monte atravesar,
nos vamos en auto “pa” no tener que andar !
Para, bam,
pam, para,….adiós, adiós !
Somos los reyes en construir letrinas,
en campamentos las hacemos divinas,
con cortinajes y rollos de papel
i un agujero muy hondo “pa” caerse dentro de él !
Para, bam,
pam, para,… adiós, adiós !
1.4.- HIMNE DEL CLAN
(Lletra:
Ramón López. 1965)
Ser rover es una gran misión,
que convertirá nuestra juventud
en un servicio a Dios creador,
que llevamos en el corazón
Si, siempre
adelante
i no intentes
nunca retroceder.
Un rover es
siempre constante
i procura
vencer.
Un mundo nuevo es nuestro ideal,
donde haya paz, igualdad i amor,
que en nuestro Clan se destierre el mal
y se intente aliviar el dolor.
Si, siempre
adelante …
1.5.- ELS PICS GEGANTS
(Himne muntanyenc)
De bon
matí,
quan els
estels es ponen,
hem de
sortir
per guanyar
el pic gegant.
l’oreig és
pur,
tranquil el
cel clareja
i amb pas
ben dur
encetem la
cançó.
Avant,
avant,
que trenca
l’alba;
si anem
pujant
s’abaixa el
cim.
prenem la
corda i el piolet;
amunt el
cor, que el pic és dret.
Per passar
el glaç grampons calcem
i el gran
gegant per fi vencem.
Vessants
d’avets
de Mont
Perdut i Aneto,
vers els
Posets
esguardem
l’infinit.
Bells
Encantats,
Peguera i
Biciberri.
Cims
albirats
de neu tots
sou reblerts.
Cantem de
cor
a la Natura
suprem amor
del
muntanyenc,
lleugers
correm com els isards
per llis
pendís vers nostres llars.
Curulls de
joia i encisats
fem un adéu
als cims aimats !
2.- TRADICIONALS (Scouts,
muntanya, d’aquí i d’arreu…)
2.1.- FLOR DE LIS
(Tradicional
scout).
Oh, flor de lis, flor de lis dorada
que nació en mi pecho
sin ser sembrada (bis)
Oh, flor de lis, (bis)
quien iba a pensar (bis)
que tu en mi Patria
ibas a triunfar (bis)
Nuestro Fundador (bis)
por algo escogió (bis)
tan hermoso emblema
que a todos unió (bis)
Oh, flor de lis, (bis)
me haces ser feliz (bis)
y me siento alegre
con tu sonreír (bis)
Ya mi juventud (bis)
no tendrá final (bis)
porque mi alegría
no terminará (bis)
2.2.- EL XALET
(Popular suïssa)
A dalt
de la muntanya
hi
havia un vell xalet.
Mur
blanc, sostre d’herbei,
davant
la porta un tronc revell.
A dalt
de la muntanya
Hi
havia un vell xalet.
A dalt
de la muntanya
caigué
el vell xalet.
La neu
i el rocam
units
el van enderrocar.
A dalt
de la muntanya
caigué
el vell xalet.
A dalt
de la muntanya,
quan
Jan tornà al xalet,
plorà
de tot son cor
sobre
la fi del seu amor.
A dalt
de la muntanya
quan
Jan tornà al xalet.
A dalt
de la muntanya
hi
hagué un nou xalet,
doncs
Jan, amb cor galant,
el va
bastir millor que abans.
A dalt
de la muntanya
hi
hagué un nou xalet
2.3.- OH, SARI MARÈS
(Popular holandesa)
Oh Sari
Marès,
amor
meu tan llunyà,
et
sento en el cor ben viva;
l’amor
és més fort
que la
vida i que la mort
i es
fixa per sempre en el cor.
Jo et vull tornar a veure
oh món vell Transval
goig de ma jovenesa,
on el vent perfumat
entre el fullatge gemat
tothora d’amor ens parla;
on el vent perfumat
entre el fullatge gemat
ens parla joiós d’amor.
Quan
per oblidar
vaig
llençar-me a la mar,
un mal
vent inflà la vela
però
dintre meu
res
encara no ha esborrat
la
imatge fidel del passat.
Jo et vull…
2.4.- DOLÇ EL NÚVOL (o FARE- WELL)
(Popular hawaiana)
Dolç el núvol abriga el tossal,
empès per l'aire de ponent,
mentre el cant dels nostres que se'n van
tristament va sonant a dins la vall.
Adéu-siau, adéu-siau,
el vent us portarà la nostra crida.
Ben abraçats, abans del darrer adéu,
fins que ens trobem de nou.
Altres jorns, de joia els cants seran,
si tots, de nou ens retrobem
i sinó, cantant recordarem
ben units i amb amor nostres germans.
Adéu-siau...
2.5.-
ESCOLTA-HO EN EL VENT
(Bob Dylan)
Per
quants carrers l’home haurà de passar
abans que se’l vulgui escoltar ?.
abans que se’l vulgui escoltar ?.
Digues-me
quants mars li caldrà travessar
abans de poder descansar.
Fins quan les bombes hauran d’esclatar
abans que no en quedi cap.
abans de poder descansar.
Fins quan les bombes hauran d’esclatar
abans que no en quedi cap.
Això amic meu, tan sols ho sap el vent;
Escolta la resposta dins el vent. (bis)
Escolta la resposta dins el vent. (bis)
Quants
cops haurà l’home de mirar amunt
per tal de poder veure el cel ?.
Quantes orelles haurà de tenir
abans de sentir plorar el món ?.
per tal de poder veure el cel ?.
Quantes orelles haurà de tenir
abans de sentir plorar el món ?.
Quantes
morts veurà al seu entorn
per saber que ha mort massa gent ?.
per saber que ha mort massa gent ?.
Això amic meu...
Fins
quan una roca podrà resistir
abans que se l’endugui el mar ?.
Quant temps un poble haurà de patir
per manca de llibertat ?.
abans que se l’endugui el mar ?.
Quant temps un poble haurà de patir
per manca de llibertat ?.
Fins
quan seguirà l’home girant el cap
per tal de no veure-hi clar ?.
per tal de no veure-hi clar ?.
Això amic meu...
2.6.-ONDIÑAS
(Popular gallega)
A Virxen de Guadalupe
cuando vai prara Rianxo (bis)
a barquiña que la leva
era de pâo de naranxo. (bis)
Ondiñas veñen,
ondiñas veñen,
ondiñas veñen e van,
non te vayas rianxeira
que te vas a narear.
Marineiro de Rianxo
seas pobre o seas rico,
lévale a Nosa Señora
de cada veliña un vico.
Ondiñas...
A Virxen de Guadalupe
cuando vai por la riveira,
decanciña por la ria
parece una rianxeira.
Ondiñas...
2.7.- NINGÚ NO COMPRÉN NINGÚ
Ningú no comprèn ningú,
però nosaltres som nosaltres
i sabem allò que és bo;
sentir el sol damunt la cara
i estimar-se de debò,
i trobar-se viu encara
i cantar sense cap dol.
però nosaltres som nosaltres
i sabem allò que és bo;
sentir el sol damunt la cara
i estimar-se de debò,
i trobar-se viu encara
i cantar sense cap dol.
Ningú no comprèn ningú,
però nosaltres som nosaltres
i volem un món tot nou
amb un cel net d'amenaces,
amb tres núvols per quan plou,
amb el mar a quatre passes
i els que som companys i prou.
però nosaltres som nosaltres
i volem un món tot nou
amb un cel net d'amenaces,
amb tres núvols per quan plou,
amb el mar a quatre passes
i els que som companys i prou.
Ningú no comprèn ningú,
però nosaltres som nosaltres
i sabem la veritat;
que la terra no és partida
com un mapa mal pintat,
i que això és una mentida
de molt mala voluntat.
però nosaltres som nosaltres
i sabem la veritat;
que la terra no és partida
com un mapa mal pintat,
i que això és una mentida
de molt mala voluntat.
2.8.-
YO TENIA UN CAMARADA
(És una cançó militar d’origen
alemany, "Ich hatt einen kameradem" de Ludwig Uhland, va
ser escrita el 1809. Aquí reproduïm la versió en castellà molt cantada pels
falangistes a la passada Guerra Civil de 1936 -1939. Tocada amb harmònica, en
un ritme lent, és molt emotiva.)
Yo tenía un camarada,
entre todos el mejor.
Siempre juntos caminábamos,
siempre juntos avanzábamos
al redoble del tambor.
Al redoble del tambor.
entre todos el mejor.
Siempre juntos caminábamos,
siempre juntos avanzábamos
al redoble del tambor.
Al redoble del tambor.
Cerca suena una descarga.
Va a por ti o va a por mí.
Y a mis pies cayó herido
el amigo más querido,
y en su faz la muerte vi.
Y en su faz la muerte vi.
Va a por ti o va a por mí.
Y a mis pies cayó herido
el amigo más querido,
y en su faz la muerte vi.
Y en su faz la muerte vi.
Él me quiso dar la mano,
mientras yo el fusil cargué;
y uniéndola con la mía:
Vete con Dios —me decía—;
por España moriré.
Por España moriré.
mientras yo el fusil cargué;
y uniéndola con la mía:
Vete con Dios —me decía—;
por España moriré.
Por España moriré.
(Nosaltres,
en lloc d’aquest final, cantàvem:
no le pude dar la mía:
Vete con Dios -le decía-
nunca yo te olvidaré.
Nunca yo te olvidaré.)
2.9.-
ADIOS CON EL CORAZON
(Popular càntabra)
Como sabes que te quiero,
siempre me estás haciendo
penar,
lo mismo que supe quererte
así mi corazón ha de saberte
olvidar.
Adiós con el corazón,
que con el alma no puedo;
al despedirme de ti,
de sentimiento me muero.
Tú serás el bien de mi vida,
tu serás el bien de mi alma,
tú serás el pájaro lindo
que alegre canta por las
mañanas.
Tralará...
2.10.-
AMISTAT, LLIBERTAT
(Tradicional suïssa)
Amistat, uneix-nos !
Llibertat, deslliura’ns !
Germans !
El demà serà millor !
Amb els ulls brillants i plens
de joia
estimant farem la nostra via
i serem de tothom germà:
Amistat, uneix-nos ! ...
Ben segurs que es troba allò
que es cerca
quan l'esforç és noble i és
constant,
si la ruta se'ns fa més difícil
obriríem camins cantant:
Amistat, uneix-nos ! ...
2.11.-
ERES ALTA Y DELGADA
(Popular santanderina)
Eres alta y delgada,
como tu madre,
morena y salada,
como tu madre.
Bendita sea la rama
que al tronco sale,
morena y salada,
que al troco sale.
Toda la noche estoy,
niña, pensando en tí;
yo de amores me muero
desde que te vi,
morena y salada,
desde que te vi.
2.12.-
DUNLAI
(Popular txeca)
A trenta anys i un dia
varen condemnar-me
perquè un policia
va trobar-me una arma.
Dunlai, dunlai, dunlai,
dunlai, dunlailà.
Dunlai, dunlai, dunlai.
Dunlai, dunlai, dunlai.
A mi rai !.
Per bona conducta,
per no fer tabola,
m’han tret del reducte
d’aquella garjola.
Dunlai, dunlai, dunlai, ...
Marxo a una altra terra
i no puc queixar-me.
He d’anar a la guerra.
Torno a tenir una arma !.
Dunlai, dunlai, dunlai, ...
2.13.- LA MUNTANYA VENERADA
La muntanya venerada
a mi em té robat el cor,
de nit parla amb l’estelada
i de dia amb el sol d’or.
Ella s’alça enorgullida,
alta i ferma sobre el pla,
perquè té tota la vida
i la força del demà.
Quan la plana sigui morta,
quan no hi resti ni un ser viu,
la muntanya, encara forta,
alçarà son front altiu.
2.14.-
ASTURIAS
(Popular asturiana)
¡ Asturias patria querida !
¡ Asturias de mis amores !
¡ Quien estuviera
en Asturias
en algunas ocasiones !
Tengo que subir al árbol,
tengo que coger la flor
y dársela a mi morena,
que la ponga en el balcón.
Que la ponga en el balcón,
que la deje de poner,
tengo que subir al árbol
y la flor he de coger.
Madre, cuando voy por leña
se me olvidan los ramales,
pero nunca se me olvida
la niña de los arrabales.
Tengo que subir...
Las estrellitas del cielo,
las cuento y no son cabales;
faltan la tuya y la mia,
que son las dos principales.
Tengo que subir...
2.15.-
DIGUEM NO
(Raimon)
Ara que som junts
diré el que tu i jo sabem
i que sovint oblidem:
hem vist la por
ser llei per a tots.
Hem vist la sang
-que sols fa sang-
ser llei del món.
No,
jo dic no,
diguem no.
Nosaltres no som d’eixe món.
(bis)
Hem vist la fam
ser pa per a molts.
Com han fet callar
a molts homes
plens de raó.
2.16.- PUFF, EL DRAC MÀGIC
Puff era un drac màgic
que vivia al fons del mar,
però sol s'avurria molt
i sortia a jugar
Hi havia un nen petit
que se l'estimava molt,
es trobaven a la platja
tot jugant de sol a sol.
Tots dos van preparar
un viatge molt llarg,
volien anar a veure món
travessant el mar.
Puff era un drac...
Quan hi havia tempesta
s'ho arreglaven molt bé,
enfilant-se a la cua d'en Puff
vigilava el vent.
Nobles reis i prínceps
s'inclinaven al seu pas
i quan Puff els va fer un crit
els pirates van callar.
Puff era un drac...
Els dracs viuen per sempre
però els nens es fan grans,
i van conèixer altres jocs
que li van agradar tant,
que una nit molt gris i trista
el nen el va deixar,
i els brams de joia d'aquell drac
es van acabar.
Puff era un drac...
Doblegant el seu llarg coll,
el drac es va allunyar,
semblava que estava plovent
quan es va posar a plorar.
Tot sol, molt trist i moix,
el drac es va allunyar
i poc a poc, molt lentament,
se'n tornà al fons del mar.
que vivia al fons del mar,
però sol s'avurria molt
i sortia a jugar
Hi havia un nen petit
que se l'estimava molt,
es trobaven a la platja
tot jugant de sol a sol.
Tots dos van preparar
un viatge molt llarg,
volien anar a veure món
travessant el mar.
Puff era un drac...
Quan hi havia tempesta
s'ho arreglaven molt bé,
enfilant-se a la cua d'en Puff
vigilava el vent.
Nobles reis i prínceps
s'inclinaven al seu pas
i quan Puff els va fer un crit
els pirates van callar.
Puff era un drac...
Els dracs viuen per sempre
però els nens es fan grans,
i van conèixer altres jocs
que li van agradar tant,
que una nit molt gris i trista
el nen el va deixar,
i els brams de joia d'aquell drac
es van acabar.
Puff era un drac...
Doblegant el seu llarg coll,
el drac es va allunyar,
semblava que estava plovent
quan es va posar a plorar.
Tot sol, molt trist i moix,
el drac es va allunyar
i poc a poc, molt lentament,
se'n tornà al fons del mar.
2.17.-
L’ESTIRIÀ
(Popular dels Alps austríacs)
Estirià sóc i tinc de dura roca
el pit
i el meu país formós no el
deixo avergonyit,
perquè a l’Estíria tots som
alts i ferms i drets
i a casa nostra hem crescut com
avets.
Ria ria di ridio…
Quan vaig als cims jolius amb
el vestit mudat
i el gec, com és costum, de
verd enribetat,
amb la mà dreta agafo el llarg
i fort bastó
i duc penjats escopeta i sarró.
Ria ria di ridio …
Davant la casa de l’aimada
estic plantat
i ella, en sortir, amb un
somrís m’ha saludat;
el braç pel coll i, a cau
d’orella, em diu ben clar:
tu si que ets el meu volgut,
volgut estirià.
Ria ria di ridio …
2.18.-
MUNTANYES DEL CANIGÓ
(Popular catalana)
Muntanyes del Canigó
fresques sou i regalades,
sobretot ara a l’estiu
que les aigües són gelades. (bis)
fresques sou i regalades,
sobretot ara a l’estiu
que les aigües són gelades. (bis)
Sis mesos hi som estat
sens veure persona nada
fora d’un rossinyolet
que en eixir del niu cantava. (bis)
Ai cançó del sol que surt
i cançó de la rosada!
Ai cançó del fontinyol
i de les flors que s’hi baden. (bis)
El rossinyolet s’ha mort,
fa tres dies que no canta.
Jo no puc estar-me allà
que l’enyorament m’hi mata. (bis)
sens veure persona nada
fora d’un rossinyolet
que en eixir del niu cantava. (bis)
Ai cançó del sol que surt
i cançó de la rosada!
Ai cançó del fontinyol
i de les flors que s’hi baden. (bis)
El rossinyolet s’ha mort,
fa tres dies que no canta.
Jo no puc estar-me allà
que l’enyorament m’hi mata. (bis)
2.19.- CANT DE LA RUTA
Davant teu s’allunya el camí,
fuig i t’invita,
entre marges de romaní
tots en florida,
es la veu que vespre i matí,
llença una crida infinita.
Ohé ! Minyó ! Minyó !
Tu que cerques, tu que dubtes,
para l’oïda a ma cançó:
Jo sóc la veu de la Ruta !
És la Ruta dels forts, dels
grans,
dura i amable;
ella ha vist la marxa dels
sants,
vers l’Immutable,
de llur peu l’empremta guardant
en sa pols venerable.
Ohé ! Minyó ! Minyó !...
Quan el jorn morint bosc enllà
la nit avança,
d’esperança rublent t’adorms
sens cap temença
i la Veu del Senyor tan sols
serà ta recompensa.
Ohé ! Minyó ! Minyó !...
2.20.-
AI, ADÉU, CARA BONICA
(Popular catalana)
Ai, adéu, cara bonica,
quin color de rosa tens,
i a qui té color de rosa,
no li falten pretendents.
Fadrinets de la muntanya,
si no ho feu ja ho faré jo,
de posar la mà a la ploma
per dictar-ne una cançó.
D’un fadrí i d’una fadrina
que tots són d’un mateix temps,
ell la trobà tota sola
el matí de Sant Mateu.
Que plorava i derramava
llàgrimes de sentiment.
“Doncs, perquè, cara bonica,
plores tant amargament ?”
“Ai, del pare i de la mare
que no volen que ens casem”
“No ploris, cara bonica,
que aviat ens casarem.
“Anirem a Barcelona,
on ningú no hi coneixem:
Tu podràs fer de minyona
i jo de mosso de a peu.
Dels diners de la soldada
gran botiga en pararem,
de pinyons i d’avellanes,
també d’arròs i fideus.
“Dels diners de les ganàncies
una casa ens comprarem,
una casa amb set finestres,
de balcons ja n’hi farem.
Farem una balconada
a la part de sol ixent
per prendre-hi la soleiada,
tu i jo, els dies d’hivern.
2.21.-
ELS VAIXELLS DE STIENKARRASI (o de Stjenkar Rasi)
(Popular russa)
Per les aigües de les illes,
per les ones de la mar,
els vaixells de Stienkarrasi
van cercant la llibertat.
Tot guanyant la llunyania
per damunt l’ona flotant,
els vaixells de Stienkarrasi
van cercant la llibertat.
Volga nostre, Volga nostre,
que ets el riu nostre estimat,
no coneixes la gran pena
que pateixen els cosacs.
2.22.-
PERDUT EN LA IMMENSA MAR BLAVA
(Popular escocesa)
Perdut en la immensa mar blava,
les mans al timó de la nau,
perdut en la immensa mar blava,
sols penso en tornar al teu
costat.
Bring back, bring back,
bring back my bonnie to me, to me.
Bring back, bring back,
my bonnie, my bonie to me !
De nit estirat jo somnio
els dies joiosos passats,
de nit estirat jo somnio,
que no trigaran a tornar.
Bring back,…
Un temporal va inflar les veles
i tot el vaixell va cruixir,
un temporal va inflar les veles
i va encaminar-nos a port.
Bring back,…
Contents tots els mariners
canten,
ja veuen la fi dels seus mals,
contens tots els mariners
canten,
i jo penso en el meu amor.
Bring back,…
2.23.- LES SABATES
(Joan Manuel Serrat)
A la neu algú les va llençar,
va llençar,
a la neu dues sabates hi ha.
Passa un home viu i lleuger el pas, lleuger el pas,
passa un home que no les veu pas.
El segon, dins la glaçada nit,
el segon, té pressa, enyora el llit.
El tercer, cec, les ha trepitjat,
el tercer de res no s'ha adonat.
A la neu algú les va llençar, va llençar,
a la neu dues sabates hi ha.
Una dona les mira i les veu, i les veu,
una dona les veu i no ho creu.
Un altre home diu: "No són per mi",
un altre home de posat molt fi.
Quanta gent que passa amb l'ull sorrut!
Quanta gent l'esperança ha perdut!
Quina sort!, hi són quan passo jo, passo jo,
quina sort!, la neu m'ha ofert un do.
Vaig corrent descalç tots els camins, els camins
vaig corrent, les prenc amb dits felins.
Les escalfo, fredes són com gel,
les escalfo amb la llum d'un estel.
Oh miracle!, les he somniat tant.
Oh miracle!, a la mida em van.
A la neu tot d'una m'he fet ric, m'he fet ric,
a la neu hi buscaré un amic...
a la neu dues sabates hi ha.
Passa un home viu i lleuger el pas, lleuger el pas,
passa un home que no les veu pas.
El segon, dins la glaçada nit,
el segon, té pressa, enyora el llit.
El tercer, cec, les ha trepitjat,
el tercer de res no s'ha adonat.
A la neu algú les va llençar, va llençar,
a la neu dues sabates hi ha.
Una dona les mira i les veu, i les veu,
una dona les veu i no ho creu.
Un altre home diu: "No són per mi",
un altre home de posat molt fi.
Quanta gent que passa amb l'ull sorrut!
Quanta gent l'esperança ha perdut!
Quina sort!, hi són quan passo jo, passo jo,
quina sort!, la neu m'ha ofert un do.
Vaig corrent descalç tots els camins, els camins
vaig corrent, les prenc amb dits felins.
Les escalfo, fredes són com gel,
les escalfo amb la llum d'un estel.
Oh miracle!, les he somniat tant.
Oh miracle!, a la mida em van.
A la neu tot d'una m'he fet ric, m'he fet ric,
a la neu hi buscaré un amic...
2.24.-
D’UN TEMPS, D’UN PAÍS
(Raimon)
D’un temps que serà el nostre,
d’un país que mai no hem fet,
cante les esperances
i plore la poca fe.
No creguem en les pistoles:
per la vida s’ha fet l’home
i no per la mort s’ha fet.
No creguem en la misèria,
la misèria necessària, diuen,
de tanta gent.
D’un temps que ja és un poc
nostre,
d’un país que ja anem fent,
cante les esperances
i plore la poca fe.
Lluny som de records inútils
i de velles passions,
no anirem al darrere
d’ antics tambors.
D’un temps que ja és un poc
nostre,
d’un país que ja anem fent,
cante les esperances
i plore la poca fe.
2.25.- SÓC UN RODAMÓN
(Cançó del repertori d’Edith Piaf)
Sóc un
rodamón,
dormo
sempre al ras
sota bells
estels,
en la nit.
Busco un
bon company
que no em
sigui estrany
i em meni
el camí
a seguir.
Porto al
meu sarró
sols un
tros de pa,
que vull
compartir
amb l’amic.
Jo vull fer
del cant,
sempre
caminant,
un gran pa
d’amor,
un tresor.
(Aquesta
cançó és molt més llarga, però nosaltres només en cantàvem aquest fragment, la
tornada.)
2.26.- PUPURRI
NAVARRO
(Popular navarra)
Adiós
Pamplona,
Pamplona de
mi querer,
mi querer.
Adiós
Pamplona,
¿ cuando te
volveré a ver ?
No me
marcho por las chicas,
que las
chicas guapas son,
guapas son,
me marcho
porque me llama
el ejército
español.
Y si no se
le quitan bailando
los colores
a la tabernera,
y si no se
le quitan bailando
déjala,
déjala que se muera.
Y son, y
son, y son unos fanfarrones
que cuando
van por las calles
van robando
corazones.
1 de enero,
2 de febrero, 3 de marzo,
4 de abril,
5 de mayo, 6 de junio,
7 de julio:
San Fermín !
A Pamplona
hemos de ir,
a por una
media, a por una media,
a Pamplona
hemos de ir
a por una
media y un calcetín.
Antón,
Antón,
No pierdas
el son,
Porque en
la alameda
Dicen que
hay un hombrón
Con un
camisón,
Que a las
chicas lleva.
1 de enero,
2 de febrero,...
2.27.- ELS COLORS
(Donovan)
D’or és el
color dels cabells del meu amor
al matí quan surt el sol,
al matí quan surt el sol,
és el moment, és el moment millor de tots.
Blau és el
color del cel més pur...
al matí quan surt el sol...
Vert és el
color de l’herba del prat...
al matí quan surt el sol...
Tots
aquests colors em semblen més purs
si tu ets
amb mi, oh, oh...
Lliure
sento el cor feliç de tot,
si no penso, si no penso, en el temps
en el temps dels vells amors.
2.28.- PUBILLA CATALANA
Per a ser
feliç, segons diu tothom,
cal haver
seguit recorrent mig món,
a dalt d’un
tramvia o viatjant de gorra,
la seca, la
meca i les valls d’Andorra.
Arreu és
igual,
hi ha qui
plora o riu,
qui no te
ni un ral
i fa la
viu-viu…
Però enlloc
hi han pubilles
gentils i
galanes
tan guapes
i riques
(ai....!)
com les catalanes.
Pubilla
catalana,
graciosa i
bonica,
on l’home
proposa,
però, és
ella qui mana.
2.29.- SOM
(Raimon)
Som una
llum que s’enfuig,
som una
llum que s’apaga,
som una
llum que no és llum,
som el gran
fum de la terra.
De la terra
venim,
a la terra
anirem;
en la terra
vivim,
en la terra
serem.
Som una
llum que s’enfuig,
som una
llum que s’apaga;
som el gran
fum de la terra,
som,
som,som.
2.30.- GUANTANAMERA
(Popular cubana. Lletra de José
Martí.)
Guantanamera, guajira, guantanamera,
guantanamera, guajira, guantanamera.
Yo soy un
hombre sincero
de donde
crece la palma.
Yo soy un
hombre sincero
de donde
crece la palma
y antes de
morirme quiero
echar mis
versos del alma.
Guantanamera,...
Mi verso es
de un verde claro
y de un
carmín encendido.
Mi verso es
de un verde claro
y de un
carmín encendido.
Mi verso es
un ciervo herido
que busca
en el monte amparo.
Guantanamera,...
Con los
pobres de la Tierra
quiero yo
mi suerte echar.
Con los
pobres de la Tierra
quiero yo
mi suerte echar.
El arroyo
de la sierra
me complace
más que el mar.
Guantanamera,...
Cultivo la
rosa blanca
en julio
como en enero.
Cultivo la
rosa blanca
en julio
como en enero,
para el
amigo sincero,
que tienda
su mano franca.
Guantanamera,...
Y para el
cruel que me arranca
el corazón
con que vivo.
Y para el
cruel que me arranca
el corazón
con que vivo,
cardo ni
ortiga cultivo,
cultivo la
rosa blanca.
Guantanamera,...
Yo sé de un
pesar profundo,
entre las
penas sin nombre.
Yo sé de un
pesar profundo,
entre las
penas sin nombre:
la
esclavitud de los hombres,
es la gran
pena del mundo.
Guantanamera,...
(Encara hi
afegiem -quan no estavem en un lloc públic i, només, entre gent de confiança-
una darrera estrofa:
Que Fidel
es comunista,
dicen los
americanos.
Que Fidel
es comunista,
dicen los
americanos.
Pero no
dicen que Batista
mató a
veinte mil cubanos.
Guantanamera,...)
2.31.- LES MANS NEGRES
(Del repertori de la JOC)
El ribot
que empenys, com llisca
xaria,xaria, oh,
i el dur
roure, com s’allisa
xaria,xaria,oh.
En el bosc,
de bo, de bo,
va la serra
a l’unissó
xaria, xaria, xaria,
xaria, xaria, xaria, oh.
En el torn
l’acer s’anima
crissa, crissa, oh
amb les
dues mans que llimen
crissa, crissa, oh.
Dintre
l’antre del ferrer
el martell
prou sap què fer
crissa, crissa, crissa,
crissa, crissa, crissa, oh.
Sona i
dringa clara pedra
pinga, pinga, oh
en el buit
de les pedreres
pinga, pinga, oh.
Prou
l’escarpa et picarà
i l’artista
et polirà,
pinga, pinga, pinga
pinga, pìnga, pinga, oh.
Cor
endintre de la mina
(murmuri) ummmm, ummmm, oh
el minaire
ja s’endinsa
(murmuri) ummmm, ummmm, oh.
El gros
martell trepidant
el seu cos
va sacsejant
(murmuri) ummmm, ummmm, ummmm,
ummmm, ummmm, ummmm, oh.
De mans
negres l’harmonia
faria, faria, oh
a grans
obres dóna vida
faria, faria, oh.
El treball
esdevé el rei
sembrant goigs
de bona llei
faria, faria,
crissa, crissa,
pinga, pinga,
(murmuri) ummmm, ummmm, oh.
(Aquesta es
una de les poques cançons que canta “les glories” del treball. En el cançoner
popular català hi ha el precedent de La
Maquinista d’en Anselm Clavé amb aquells èpics versos que diuen:
En el banquet del món
avui l’obrer ja hi cap;
els trobadors pregonen
les glories del treball
Progrés, virtut i amor,
es el nostre lema sant;
soldats som de la industria,
soldats som de la pau.
Les mans negres formava part del repertori de cançons de la Joventut
Obrera Cristiana (JOC) alguns membres de la qual estaven, aleshores,
compromesos en moviments socials i sindicals clandestins. Nosaltres vàrem
sentir cantar aquesta cançó, per primera vegada, a un grup de noies de la JOC
amb les que coincidirem en una excursió i amb les quals, després, en vàrem
organitzar plegats alguna altra. La cançó entrà ja, des d’aquell primer moment,
a formar part del nostre repertori.)
2.32.- OH SUSANNA
(Tradicional nord-americana)
D'Alabama jo vinc
ara
amb el banjo sota el braç
i me'n vaig cap a Louisiana
on l'amor m'està esperant
Oh, Susanna!
No ploris més per mi.
D'Alabama jo vinc ara
amb un banjo i un violí
Ahir vaig sortir pel vespre
i em va ploure a la nit,
però avui el Sol escalfa
i m'assecarà el vestit.
Vaig tenir un somni l'altra nit,
quan estava tot callat:
vaig somniar amb la Susanna
que venia tot cantant.
amb el banjo sota el braç
i me'n vaig cap a Louisiana
on l'amor m'està esperant
Oh, Susanna!
No ploris més per mi.
D'Alabama jo vinc ara
amb un banjo i un violí
Ahir vaig sortir pel vespre
i em va ploure a la nit,
però avui el Sol escalfa
i m'assecarà el vestit.
Vaig tenir un somni l'altra nit,
quan estava tot callat:
vaig somniar amb la Susanna
que venia tot cantant.
2.33.- EL ROSSINYOL
(Tradicional
catalana)
Rossinyol, que vas
a França,
rossinyol,
encomana'm a la mare,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
Encomana'm a la mare,
rossinyol,
i a mon pare no pas gaire,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
Perquè m'ha mal maridada,
rossinyol,
a un pastor me n'ha dada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
Que em fa guardar la ramada,
rossinyol,
he perduda l'esquellada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
Jo t'he de donar per paga,
rossinyol,
un petó i una abraçada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
rossinyol,
encomana'm a la mare,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
Encomana'm a la mare,
rossinyol,
i a mon pare no pas gaire,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
Perquè m'ha mal maridada,
rossinyol,
a un pastor me n'ha dada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
Que em fa guardar la ramada,
rossinyol,
he perduda l'esquellada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
Jo t'he de donar per paga,
rossinyol,
un petó i una abraçada,
rossinyol,
d'un bell boscatge
rossinyol d'un vol.
2.34.- PARAULES D’AMOR
(Joan Manuel
Serrat) (1968)
Ella
em va estimar tant…
Jo
me l’estimo encara.
Plegats
vam travessar
una
porta tancada.
Ella,
com us ho podré dir,
era
tot el meu món llavors,
quan
a la llar cremàvem
només
paraules d’amor…
Paraules
d’amor senzilles i tendres.
No
en sabíem més, teníem quinze anys.
No
havíem tingut gaire temps per aprendre’n,
tot
just despertàvem del son dels infants.
En
teníem prou amb tres frases fetes
que
havíem après d’antics comediants
d’històries
d’amor, somnis de poetes.
No
en sabíem més, teníem quinze anys…
Ella
qui sapo n és,
ella
qui sapo n para.
La
vaig perdre i mai més
no
he tornat a trovar-la.
Però
sovint, en fer-se fodc,
de
lluny m’arriba una cançó.
Velles
notes, vells acords,
velles
paraules d’amor…
2.35.- BELLA CIAO
(Popular
italiana)
Questa mattina
mi sono alzato,
oh bella,
ciao, bella, ciao,
bella ciao,
ciao, ciao;
questa mattina
mi sono alzato
ed ho trovato l’invasor.
O partigiano,
portami via,
oh bella,
ciao, bella, ciao,
bella ciao,
ciao, ciao;
o partigiano,
portami via,
che mi sento di morir.
E se io muoio
o partigiano
oh bella,
ciao, bella, ciao,
bella ciao,
ciao, ciao;
e se io muoio
o partigiano
tu mi devi sepellir.
E seppellire
lassú in montagna,
oh bella,
ciao, bella, ciao,
bella ciao,
ciao, ciao;
e seppellire
lassú in montagna,
sotto l’ombra di un bel fior.
E le genti
che passeranno
oh bella,
ciao, bella, ciao,
bella ciao,
ciao, ciao;
e le genti
che passeranno
mi diranno “oh che bel fior”.
E questo è il fiore
del partigiano
oh bella,
ciao, bella, ciao,
bella ciao,
ciao, ciao;
e questo è il fiore
del partigiano
morto per la libertà.
Morto per la libertà.
2.36.- DESDE SANTURCE A
BILBAO
(Popular
vasca)
Desde Santurce a Bilbao
vengo por toda la orilla,
con la falda remangada
luciendo la pantorrilla,
vengo deprisa y corriendo
porqué me opime el corsé,
voy gritando por las calles:
¡Quien compra! sardinas frescué.
vengo por toda la orilla,
con la falda remangada
luciendo la pantorrilla,
vengo deprisa y corriendo
porqué me opime el corsé,
voy gritando por las calles:
¡Quien compra! sardinas frescué.
Mis sardinitas, que ricas son
son de Santurce, las traigo yo.(bis)
La del primero me llama
la del segundo también,
la del tercero me dice:
¿a como las vende usted?
Si yo le digo que a cuatro,
ella me dice que a tres,
cojo la cesta y me marcho,
¡Quien compra! sardinas frescué.
Mis sardinitas, que ricas son
son de Santurce, las traigo yo. (bis)
3.-
MARXES
3.1.- GUARDA TUS PENAS
(Tradicional
scout)
Guarda tus penas
en el fondo del morral y ríe ya.
Marcha contento y así vencerás
la dificultad, ¡ hey !
Siempre has de estar alegre
nunca triste has de estar… ¡ no !
Guarda tus penas
en el fondo del morral
y ríe, ríe… ¡ ya !
3.2.- MARXEM AMB EL VENT
Marxem amb el vent,
del matí naixent,
marxem amb el vent,
cantant gaiament,
marxem amb el vent,
fins el sol ponent,
marxem amb el vent,
cantem!
Rosada perlejant
i xiscle d’oronell,
cabells esborrifats
i vermellor a la pell.
El brot de romaní
que trenques tot passant,
la font ran de camí,
l'adéu al vianant.
El riure cristal·lí
que dringa al meu costat,
el goig del bell matí
per dins del bosc gemat.
Silencis imposants
al vespre vermellós,
"dringueig" amb sons distants,
amics, és el retorn.
del matí naixent,
marxem amb el vent,
cantant gaiament,
marxem amb el vent,
fins el sol ponent,
marxem amb el vent,
cantem!
Rosada perlejant
i xiscle d’oronell,
cabells esborrifats
i vermellor a la pell.
El brot de romaní
que trenques tot passant,
la font ran de camí,
l'adéu al vianant.
El riure cristal·lí
que dringa al meu costat,
el goig del bell matí
per dins del bosc gemat.
Silencis imposants
al vespre vermellós,
"dringueig" amb sons distants,
amics, és el retorn.
3.3.-
SOBRE ELS CIMS (EL VENT)
(Popular polonesa)
Sobre els cims (bis),
imponents (bis)
res no es sent (bis)
res no es sent (bis)
sinó el vent (bis)
res no es veu (bis)
res no es veu (bis)
sinó el cel (bis),
res no torba el cor fidel.
res no torba el cor fidel.
Amb l'esperit (bis)
amatent (bis)
ens anem a cercar el vent.
La ruta és dura fins la carena,
però el coratge amunt ens mena,
dins l’ huracà, nostres cantades,
deslliuraran de tot turment,
dins l’ huracà, nostres cantades
s'omplin de joia i de vent.
El pic s'aixeca lluny de la terra
i ens acostem vers la claror;
neu, aire i sol cimes aimades,
en l'esplendor de l’ huracà.
Vostre record, cimes aimades
en nostre cor sempre viurà.
ens anem a cercar el vent.
La ruta és dura fins la carena,
però el coratge amunt ens mena,
dins l’ huracà, nostres cantades,
deslliuraran de tot turment,
dins l’ huracà, nostres cantades
s'omplin de joia i de vent.
El pic s'aixeca lluny de la terra
i ens acostem vers la claror;
neu, aire i sol cimes aimades,
en l'esplendor de l’ huracà.
Vostre record, cimes aimades
en nostre cor sempre viurà.
3.4.- EN ESTOL
(Popular provençal)
En estol, companys alcem el vol
que brilla ja la nova matinada
en estol, companys alcem el vol
i com ocells volem de sol a sol.
que brilla ja la nova matinada
en estol, companys alcem el vol
i com ocells volem de sol a sol.
Tots ben units, ben valents i ardits
de cara al sol que aclareix la nova albada,
de cara al sol que aclareix la nova albada,
tots ben units, ben valents i ardits
cercant la llum sens dubtes ni neguits.
Tot cantant, amics: au endavant!
obrim camí que és ben serè en nou dia,
obrim camí que és ben serè en nou dia,
tot cantant, amics: au endavant !
que hem de triomfar
que hem de triomfar
amb nostre esforç constant.
Bondat al cor, el braç ferm i fort,
la vida és breu, joventut se’n va i se’n vola,
bondat al cor, el braç ferm i fort
i en nostres llavis uns bons cants d’amor.
bondat al cor, el braç ferm i fort
i en nostres llavis uns bons cants d’amor.
3.5.- EL MINYONET
(Cançó scout d’origen
alemany)
Qui
vulgui campar pels boscos
matiner
ha de ser
alegroi
i bon minyó,
per
viaranys escabrosos
dia i
nit anirà sense por.
Minyonet el cap ben dret,
el pas ferm i lleugeret
el pas ferm i lleugeret,
hop hop hop, hop hop hop
com cavallet al galop.
Minyonet, el cap ben dret
el pas ferm i lleugeret,
com cavallet hop hop hop
cavallet al galop.
Amb la
motxilla a l’esquena
i el
bordó de pelegrí
senyalant
el bell camí
mirant
la muntanya eterna,
sempre
amunt vers nostre fi.
Minyonet, el cap ben dret …
3.6.- VELLA XIRUCA
(Popular italiana, adaptada al
català)
Vella
xiruca, quantes hores passades,
quanta
alegria fas reviure al meu cor,
quantes
cançons al teu bon pas foren cantades
no en resta
cap record !
Pujant les
muntanyes blanques de neu
fem ruta
vers el cel blau,
m’has fet
descobrir la joia del bon Déu
i assaborir
la pau.
Vella xiruca, quantes hores...
3.7.- PUJAREM DALT DELS CIMS
Pujarem dalt dels cims
amb el cor alegre.
amb el cor alegre.
Baixarem a la vall
quan es faci fosc.
Vora el foc, de la nit freda,
cantarem una cançó:
La, la-là, la-là. Visca el dia!
La, la-là, la-là. Bona nit!
3.8.- SOLEDAD
(Popular
alemanya)
Entre montes y valles un caserío está.
Entre montes y valles
un caserío está, está, está.
Entre montes y valles
un caserío está, está, está.
Allí vive dichosa una
chiquilla hermosa
que se llama Soledad. ¡Soledad!
Que se llama Soledad.
que se llama Soledad. ¡Soledad!
Que se llama Soledad.
Sole, Sole, Sole, Sole,
cuanto me gusta tu nombre, Soledad.
Sole, Sole, Sole, Sole,
también me gusta todo lo demás.
cuanto me gusta tu nombre, Soledad.
Sole, Sole, Sole, Sole,
también me gusta todo lo demás.
Y cuando sale Soledad
me gusta una barbaridad.
Airí, airá, airí, airí, airá.
me gusta una barbaridad.
Airí, airá, airí, airí, airá.
Soledad, Soledad.
¡Ay Sole!, Sole, Sole, Soledad.
Soledad, Soledad.
¡Ay Sole!, Sole, Soledad.
¡Ay Sole!, Sole, Sole, Soledad.
Soledad, Soledad.
¡Ay Sole!, Sole, Soledad.
4.- ESPIRITUALS NEGRES
4.1.- NO SEREM MOGUTS
No
serem, no serem moguts!
No serem, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera,
no serem moguts !
Ens empara el Sindicat, no serem moguts!
Ens empara el Sindicat, no serem moguts,
No serem, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera,
no serem moguts !
Ens empara el Sindicat, no serem moguts!
Ens empara el Sindicat, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera,
no serem moguts!
no serem moguts!
No serem, no serem moguts!...
Lluitarem i aguantarem, no serem moguts!
Lluitarem i aguantarem, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera,
no serem moguts!
No serem, no serem moguts!...
Del Nord i el Sud tots junts, no serem moguts!
Del Nord i el Sud tots junts, no serem moguts,
igual que el pi aprop de la ribera,
no serem moguts!
No serem, no serem moguts!...
4.2.- LA VALL DEL RIU VERMELL
Trobarem a faltar el teu somriure;
dius que ens deixes, te'n vas lluny d'aquí,
però el record de la vall on vas viure,
no l'esborra la pols del camí.
no l'esborra la pols del camí.
El teu front duu la llum de l'albada,
ja no el solquen dolors ni treballs,
i el vestit, amarat de rosada,
és vermell com el riu de la vall.
ja no el solquen dolors ni treballs,
i el vestit, amarat de rosada,
és vermell com el riu de la vall.
Quan
arribis a dalt la carena,
mira el riu i la vall que has deixat,
i aquest cor que ara guarda la pena
tan amarga del teu comiat.
mira el riu i la vall que has deixat,
i aquest cor que ara guarda la pena
tan amarga del teu comiat.
4.3.- MOU, SENYOR, LA MEVA ÀNIMA
Mou
Senyor, mou la meva ànima,
Mou
Senyor, mou la meva ànima,
Mou
Senyor, mou la meva ànima.
Oh ! mou-la Senyor.
Tant
fort que jo trontolli. (ter)
Oh !
mou-la Senyor.
Tan
suau que jo reposi. (ter)
Oh !
mou-la Senyor.
Tan
endins que un dia estimi. (ter)
Oh !
mou-la Senyor.
Oh Déu
meu. (ter)
Tu ja
em mous.
4.4.- KUMBAYÀ
Kumbayà, Déu meu, Kumbayà.
Kumbayà, Déu meu, Kumbayà.
Kumbayà, Déu meu, Kumbayà.
Déu meu, Kumbayà.
Algú està pregant, Kumbayà.
Algú està pregant, Kumbayà.
Algú està pregant, Kumbayà.
Déu meu, Kumbayà.
Algú està sofrint…
Algú està morint…
Algú està malalt…
Algú està afamat…
Algú està angoixat…
Algú està exiliat…
4.5.- VELL PELEGRÍ
Vell pelegrí, jo vaig fent via;
com foraster arreu del món,
però estic segur que a l’altra
vida,
m’acollirà Déu piadós.
El meu camí ja arriba a terme,
ja sento pròxim el Jordà,
mes amb la mort res no puc
perdre,
que hi deixaré el meu penar.
Allà veure la dolça Mare,
consol i amor em donarà,
al capdavall de la jornada
prop d’ Ella espero reposar.
Jo veig la fi sense temença,
com un descans per al meu cos,
i veig venir la recompensa
per Déu promesa al meu esforç.
Me’n vaig allà, al sojorn dels
àngels,
on no rebré cap més refús,
per cantar amb ells goigs i
lloances,
eternament, al Bon Jesús.
4.6.- NO TARDIS JACK !
Ja són molt lluny els jorns de
nostra amistat,
els vells companys van deixar
els camps de cotó,
i van marxar al País del gran
repòs.
Se sent les seves veus cantar:
No tardis Jack !
I espero, i espero
fatigat de tant treball.
Se sent les severs veus cantar: No tardis Jack !
Per què plorar si el meu cor
està content ?
Per què sofrir si ells no poden
retornar ?
Ja fa molt temps van emprendre
el llarg camí.
Se sent les seves veus cantar:
No tardis Jack !
I espero, i espero…
On van marxar els amics tan
estimats ?
I els seus petits, que adormia
dolçament ?
Feliços són ! aviat jo estaré
amb ells.
Se sent les seves veus cantar:
No tardis Jack !
I espero, i espero...
4.7.- VULL SER LLIURE
Vull ser lliure ( repetir 3
cops)
ara mateix, ara mateix.
ara mateix, ara mateix.
I abans de ser un esclau,
enterreu-me sota el fang,
i deixeu-me viure en pau i en llibertat.
No mes guerres (repetir 3 cops)
ara mateix, ara mateix.
I abans de ser ...
Vull justícia (3 cops)
ara mateix, ara mateix.
I abans de ser...
Pau a tot el món (3 cops)
ara mateix, ara mateix.
I abans de ser...
Prou misèria (3 cops)
Ara mateix, ara mateix.
I abans de ser ...
Prou segregació (3 cops)
Ara mateix, ara mateix.
I abans de ser...
Prou lamentacions (3 cops)
Ara mateix, ara mateix.
I abans de ser ...
No més porres (3 cops)
A sobre meu, a sobre meu.
I abans de ser ...
4.8.- DEU-ME LA FE
Deu-me la fe dels meus pares,
deu-me la fe dels meus pares,
deu-me la fe dels meus pares.
Pot ser el que em manca a mi.
Va ser bona per al meu pare.,
Pot ser el que em manca a mi.
Va ser bona per a la mare. Pot
ser el que em manca a mi.
Fou la fe de Pau i Siles. Pot
ser el que em manca a mi.
Ens durà a tots a la glòria.
Pot ser el que em manca a mi.
4.9.- DALT DEL TREN
Dalt del tren tots anem-hi
Dalt del tren tots anem-hi
Dalt del tren tots anem-hi
hi ha lloc per tota la gent.
El tren de l'Evangeli
arriba no és pas lluny
se sent amb gran gatzara
travessant tot el país.
Dalt del tren ...
Dalt del tren tots anem-hi
Dalt del tren tots anem-hi
hi ha lloc per tota la gent.
El tren de l'Evangeli
arriba no és pas lluny
se sent amb gran gatzara
travessant tot el país.
Dalt del tren ...
Ja sento el tren que xiula
s'apropa pel revolt
mireu-lo com fumeja
va corrent tot el que pot.
Dalt del tren...
Tothom podrà pujar-hi
està molt bé de preu
no hi ha doble tarifa
és igual pobres que rics.
Dalt del tren...
4.10.- TOTS JUNTS VENCEREM
Tots junts vencerem, tots junts
vencerem,
tots junts vencerem demà.
Oh,oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.
Lliures hem de ser, lliures hem
de ser,
lliures hem de ser demà.
Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.
No tenim cap por, no tenim cap
por,
no tenim cap por demà.
Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.
Blancs i negres junts, blancs i
negres junts,
blancs i negres junts demà.
Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.
Tot el món unit, tot el món
unit,
Tot el món unit demà
Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem demà.
Hem de viure en pau, hem de
viure en pau (tots junts),
Hem de viure en pau avui.
Oh, oh, dins del meu cor crec fermament:
tots junts vencerem AVUI !!.
5.- ACAMPADA/ FOC DE CAMP / CÀNONS /
BANS
5.1.- CRIDA AL FOC DE CAMPAMENT
Ohè ! a dins del campament,
companys és el moment
d’encendre el foc de joia.
Veniu, és arribat l’instant
d’asseure’ns al voltant
de la flama cofoia.
Atents al crit del nostre cap,
seguim-lo, car ell sap
on ha de conduir-nos.
D’enjoiar els cors estem a
punt,
dins l’esperit conjunt
que sempre ha d’unir-nos.
Obrim sincers els nostres cors,
pregant amb ver amor
per la companyonia;
companys, el Crist davalla aquí
i ens ve a beneir
dient: la Pau hi sia !
5.2.-
ERAM SAM SA
(Popular de Dakar)
Eram sam sam, eram sam sà, culi
culi culi eram sam sà (bis)
Arabit, arabit, culi culi culi
culi culi eram sam sà (bis)
5.3.-
VISCA EL FOC
(Antiga melodia francesa)
Visca la claror del foc,
Visca sa claror.
Foc, foc, foc joliu
crema, crema amb gran delit.
Foc, foc, foc joliua
alegra’ns la nit.
Visca l’escalfor del foc
visca l’escalfor.
Foc, foc, foc joliu…
Visquen les brases del foc
visquen els tions.
Foc, foc, foc joliu…
El foc és un do de Déu
un do del bon Déu.
Foc, foc, foc joliu…
5.4.-
ANI-KUNI
(Cant dels “pells-rojes” americans)
(A) Ani-kuni a hua ni (bis)
hwa hwa hwa nika na hwa hwa
(bis)
Uela uni bisssi-dí (bis)
(B) Ani-kuni, ani-kuni,
ani-kuni, ...
(C) Ah….! (llarg i
perdent-se)
Al cantar aquesta cançó fèiem
un cercle o rotllana, agafant-nos per les espatlles.
Un de sol
cantava la melodia (A). Tot seguit, tots cantàvem (B) molt ritmat i marcant amb un lleu balanceig el compàs. Amb
aquest “ani-kuni” com a fons, un de sol tornava a cantar la melodia (A) seguida
de tres “ani-kuni” cantats per tots i , de nou la melodia (A) en aquesta
ocasió, també, cantada enèrgicament i fort (però sense cridar) per tots.
Tancant el cant amb un “Ah….! llarg i perdent-se.
5.5.-
FOC DE LLENYA
(Cànon a tres veus)
Veu 1) Foc de llenya
flama encantada.
Veu 2) Quan la nit fosca
tot ho embolcalla,
ta lluor roja
l’àmbit encén.
Veu 3) I en la nit freda
prop de les brases,
fem la vetllada
del campament.
5.6.- AQUI ESTA EL CAMPAMENTO
Aquí está el campamento
con su alegre canción
para pasar un rato
de feliz diversión.
Holadió-lara lira-lirólala cucut
Holale lire lirólala cucut
Holará lira lió.
Hoy estamos contentos
no tenemos tristeza
porque han dicho allá abajo
que nos daban cerveza.
Holadió-lara...
5.7.- L’AMIC DE L’ACAMPADA
L’estel és el meu company
quan la nit és ben serena
i acampo sota el cel blau
i em besa la lluna plena.
M’agrada sentir el neguit
dels arbres i les rieres,
ben estirat dins la nit
sobre un jaç fet de falgueres.
M’aconsola el reposar
entre la pau i el silenci,
quan acampo sota el cel,
sense ningú que em defensi.
Jo sol, l’estel i res més,
sols Déu present en la calma.
Quin somni em crema després
quan la nit obre el reialme.
5.8.-
BONA NIT, BONS GERMANS !
(Popular anglesa)
Bona nit, bons germans,
Déu ens dongui un bon son.
La seva pau dolça
davalli al món.
Bona nit, bons germans.
Bona nit, bona nit !.
(Els dos fragments “bons
germans” els solíem canviar per altres més èxplicits, citant el nom de la colla
o les patrulles que es troben al voltant del foc. Mirant sempre de conservar
les tres síl·labes: “bons scouts”, “panteres”, “catalans”, “els cérvols”,...
5.9.-
VENT FRESC
(Cànon a varies veus)
Vent fresc, vent del matí
Que remous les branques del
gran pi.
Goig del vent que passa,
Anem cap al gran....
(es va repetint tota la
melodia, dos o tres cops, amb diferents veus alhora)
5.10.-
CANCIÓN DE LA MAÑANA
(Tradicional scout)
Ya la
noche se fue
la
aurora amaneció
y sobre
el cielo azul,
ya
brilla el sol.
Al rayo
de su luz
despierta
buen scout
que un
nuevo día feliz
nos manda Dios.
5.11.-
OH DOLCES CAMPANES
(Popular holandesa)
O, dolces campanes,
les del meu campanar.
Colomes del cel blau
de vol serè i suau
que sou reclam de pau i llum.
Vosaltres sou la veu de ma infantesa,
neu que és fon,
dong, ding, dong, ding, dong, ding, dong.
Dringau ben fort, desvetllau
el prat que dorm el greu
son del fred i de la neu.
les del meu campanar.
Colomes del cel blau
de vol serè i suau
que sou reclam de pau i llum.
Vosaltres sou la veu de ma infantesa,
neu que és fon,
dong, ding, dong, ding, dong, ding, dong.
Dringau ben fort, desvetllau
el prat que dorm el greu
son del fred i de la neu.
5.12.- L’ELEFANT
Mireu allà dalt,
en els estels, què hi ha?
en els estels, què hi ha?
És un gros animal,
que amb bicicleta va:
és un elefant i doncs,
que us penseu?
Té una cua al darrera
i una altra pel davant.
5.13.- YUPPI-IA
Yuppi-ia, ia, yuppi, yuppi-ia.
Yuppi-ia, ia, yuppi, yuppi-ia.
yuppi-ia. ia, yuppi-ia, ia, yuppi
ia ia, yuppi, yuppi-ia.
Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.
Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.
Si tu menges pa amb tomàquet,
Si tu menges pa amb tomàquet,
Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.
Si tu vas amb bicicleta, whatsikei...
Si tu fumes Philip Morris, whatsikei...
Si tu vas a Badalona, whatsikei...
Yuppi-ia, ia, yuppi, yuppi-ia.
yuppi-ia. ia, yuppi-ia, ia, yuppi
ia ia, yuppi, yuppi-ia.
Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.
Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.
Si tu menges pa amb tomàquet,
Si tu menges pa amb tomàquet,
Si tu menges pa amb tomàquet, whatsikei.
Si tu vas amb bicicleta, whatsikei...
Si tu fumes Philip Morris, whatsikei...
Si tu vas a Badalona, whatsikei...
5.14.- BANGS
D’aprovació
Bravo,bravo,
bravo bravísimo
bravo,bravo bravísimo !
Bravo,bravísimo !
Bravo,bravísimo !
Bravo, bravo,
bravísimo !
Bueno, bueno,
bueno buenísimo
bueno, bueno buenísimo !
bueno buenísimo !
bueno Buenísimo !
bueno, bueno
buenísimo !
De desaprovació
Malo, malo,
malo malísimo
malo, malo malísimo !
malo malísimo !
malo malísimo !
malo, malo
malísimo !
6.- HUMOR, ANIMACIÓ I GRESCA
6.1.-
MIAU, MIAU
(Popular francesa)
Miau, miau,
per la teulada,
miau, miau,
cada vegada.
Jo sentia la tonada
mentre pel llit em tombava.
Damnat gat si t’atrapava !
Quin plat de carn estofada !
6.2.- EL REBOST DEL CAMPAMENT
Hi haurà pa, pa,
pa hi haurà al rebost,
al rebost, al rebost.
Hi haurà pa, pa,
pa hi haurà al rebost,
al rebost del campament ?.
Si l’ull no pot veure el que hi
ha dins,
perquè han fet el trau massa
petit…!
Si no hi passa l’ull…
no hi passarà el dit !.
Hi haurà vi, vi, ….
(Es
pot allargar la cançó tot canviant la
paraula “pa” per altres monosíl·labs relacionats amb el menjar o el beure
“mel”, “sal”, “vi”, “carn”, “peix”, etc.)
6.3.-
BARBAPUM
(Popular dels estudiants francesos)
Allà a l’Etiòpia
hi havia en Ras hayum,
Ras hayum, Ras hayum.
Tenia una gran barba
li deien Barbapum…
Barbapum, Barbapum.
Va haver d’anar a la guerra
jugant a pim pam pum,
pim pam pum, pim pam pum.
Al veure’l tots cridaven:
Mireu en Barbapum…
Barbapum, Barbapum.
Una bala enemiga
el va deixar difunt,
di-di-funt, di-di-funt.
Glòria a l’Etiòpia
glòria a n’en Barbapum…
Barbapum, Barbapum.
6.4.- SI TU VAS AL CEL
Català: Si tu vas al
cel (bis)
amb patinet (bis)
fes-m’hi un bon lloc (bis)
que hi pujo jo (bis)
Si tu vas al cel amb patinet
fes-m’hi un bon lloc que hi pujo jo.
Airí, Airó ! Airí, Airó !
Castellà: Si al cielo
vas (bis)
patinando (bis)
hazme un lugar (bis)
que subo yo. (bis)
Francès: Si tu vas au
ciel (bis)
en patinant (bis)
fait un petit trou (bis)
que je monte là. (bis)
Anglès: En un pot no
hi pot (bis)
haver-hi hagut (bis)
vi bo del fort (bis)
sense un embut. (bis)
Hindú: Jamai jalem
(bis)
ni jalarem (bis)
fa mal aquí (bis)
fa mal allà. (bis)
Rus: Romanitof (bis)
i el gran Xruxof (bis)
estan pitof (bis)
que l’aigua naf. (bis)
6.5.- O BENUNO
O ben-uno ! (un sol cantant)
O ben-uno ! (repeteixen tots)
O ie, ie
O ben-uno ! (un sol cantant)
O ie, ie
O ben-uno ! (repeteixen tots)
O ie, ben-uno, ie ! (un sol)
O ie, ben-uno, ie ! (tots)
Uel·lé, Uel·lé,
Malum, bam-ba lané ! (un sol)
Uel·lé, Uel·lé,
Malum, bam-ba lané ! (tots)
O che vi nim-ba ! (un sol)
Ba ! (tots)
Bor sumno lumbli, (un sol)
Bli !
Si cotí,
Mabe, é,
Malum, bam-ba, lané !
Si cotí,
Mabe, é,
Malum bam-ba lané ! (tots)
6.6.- LES RONDES DEL VI
(J. Soler Amigó/
Jaume Arnella)
No vagis a la mar
a encomanar les penes,
a encomanar les penes,
no vagis a la mar
les aigües en van plenes.
les aigües en van plenes.
Tralarà,
larà, larà
tralarà,
larà, larà.
Vora, vora del port,
hi ha una vella taverna,
vora, vora del port,
hi ha un bar de mala mort
Tralarà, larà, larà
tralarà,
larà, larà.
Una bóta de rom
i una altra d’ aiguardent,
una bóta de rom
i molta olor de gent.
Tralarà,...
No siguis sol a veure,
ni sol a rumiar,
no siguis sol a veure,
que el vi et condemnarà.
Tralarà,...
El primer brindis va
per companys i companyes,
el segon anirà
pels qui els han crescut les banyes.
El primer brindis va
per companys i companyes,
el segon anirà
pels qui els han crescut les banyes.
Tralarà,...
El tercer, libació
a la salut dels pobres,
no és amb mala intenció
deixar al burgès les sobres.
Tralarà,...
Atents, amics, encara,
al següent got de vi
beneirem la mare
que a tots ens va parir.
Atents, amics, encara,
al següent got de vi
beneirem la mare
que a tots ens va parir.
Tralarà,...
La copa que fa cinc,
pel gran pare Noè,
la copa que fa sis
pels diables del cafè.
Tralarà,...
Quan el sis serà buit
maleirem l´ infern,
la copa que fa vuit
el clero i el govern.
Quan el sis serà buit
maleirem l´ infern,
la copa que fa vuit
el clero i el govern.
Tralarà,...
El got de comiat
el cantarem tots junts,
el got de comiat
un rèquiem pels difunts.
Tralarà,...
6.7.-
EN JOAN PETIT
(Tradicional occitana)
(Cançó per a fer gresca. Tot cantant es fa
bellugar cada un dels membres del cos que s’anomenen i anar repetint els que ja
s’han anomenat)
En Joan Petit quan balla,
balla, balla, balla;
en Joan Petit, quan balla
balla, balla amb el dit.
Amb el dit, dit, dit
ara balla en Joan Petit.
En Joan Petit quan balla,
balla, balla, balla;
en Joan Petit, quan balla;
balla, balla, amb la mà.
Amb la mà, mà, mà,
amb el dit, dit, dit
ara balla en Joan Petit.
…amb el braç.
... amb el peu.
...amb la cama.
…amb el cap.
(Sembla que l’origen d’aquesta cançó és el següent: L'any
1643, en una revolta contra el rei Lluís XIV de França que va passar a
Vilafranca (Occitània), els capitostos del poble van traïr els revoltats i un
d'ells era Joan Petit. L'entregaren a les autoritats franceses i el condemnaren
a pena de mort.
A aquella època, la pena de mort era
una tortura que consistia en lligar l’home a terra i amb una roda de carro anar
trencant-li parts del cos fins arribar al cap. Així doncs, quan la cançó diu “balla
amb la mà, mà, mà amb el peu, peu, peu amb el dit, dit, dit...” són parts
del cos que li anaven trencant. Prou macabre tot plegat.
Per recordar aquest fet, la gent del
poble va fer una cançó popular que es cantava als nens, alhora que servia als
grans per recordar el cabdill assassinat, feia (i fa) així:
Joan Petit que dança,
per lo Rei de França
Amb lo pè, pè, pè
(...)
Amb lo dit, dit, dit
Atal dança Joan Petit
per lo Rei de França
Amb lo pè, pè, pè
(...)
Amb lo dit, dit, dit
Atal dança Joan Petit
Se suposa que d'Occitània es va
transmetre a la Catalunya Nord i d'aquí es va estendre a tota la resta de
Catalunya.)
6.8.-
L`HOME DE CROMANYÓ
(Cançó dels scouts francesos)
Era en el temps de la
Prehistòria,
ara farà dos-cents mil anys,
va haver-hi un ésser ple de
glòria
molt semblant als orangutans;
dret en ses potes del darrera
vestint eslip, pell de bidó,
va començar la seva carrera
el famós home de Cromanyó.
L’home de Cro, l’home de ma,
l’home de nyó.
l’home de Cromanyó (bis)
no està fet de llautó ni de ferro colat.
Tenia rampells de poeta
i a voltes feia el saberut;
deia a la seva Marieta:
“Ets més bonica que un mamut,
si vols venir a la meva cova
hi veuràs pintures murals,
més bones que les d’en Picasso,
que ni en Dalí en pinta
d’iguals.”
L’home de Cro, l’home de ma, …
Portava una destral de pedra
i un ganivet al cinturó;
caçava l’ós i la pantera
amb molt cangueli i ple de por
si li sortia un diplodocus
deia dintre del seu cervell:
“Tanmateix ja seria hora
de que algun savi inventi el
fusell”.
L’home de Cro, l’home de ma, …
Dos-cents mil anys després
nosaltres,
Com ell encara ens engresquem,
Mirant la mar i la muntanya
Pro si ell tornava prou sabem,
Això de treballar deu hores
Durant sis dies com esclaus
Segurament que ell ens diria:
“Pro homes, no sigueu tan
babaus.”
L’home de Cro, l’home de ma, …
6.9.- ELS CAVALLERS
Som, som, som els cavallers, llers, llers,
i el que no digui rés
no té dret a la fiambrera,
i el que no digui rés
no te dret a l’esmorzar (o al bon porró).
Atenció, cavallers !
La ma dreta entra en acció…!!
Som, som, som els cavallers… (picant, tot seguint el ritme, amb la mà dreta)
Atenció cavallers !
La ma esquerra entra en
acció…!!
Som, som, som els cavallers… (afegint-hi, ara, el picar de la esquerra)
Atenció cavallers !
El peu dret entra en acció…!!.
Som, som, som els cavallers… ( ara cal picar, també, amb el peu dret)
Atenció cavallers !
El peu esquerra entra en
acció…!!
Som, som, som els cavallers… ( les dues mans i el dos peus son, ara, els qui piquen).
6.10.- EL CONCERT
Les violes grinyolen,
grinyolen i tremolen,
les violes grinyolen
les violes i el violí.
Les grosses timbales,
sols fan dues notes,
sol do do do sol sol
i bum ! bum ! bum ! bum !
El clarinet, el clarinet,
fa dua, dua, duanet.
El clarinet, el clarinet,
fa dua, dua, duanet.
La trompeta ens desperta:
Ta ta ta tà, ta ra ra ta ta ta
ra rà.
La trompeta ens desperta:
Ta ta ta tà, ta ra ra ta ta ta
ra rà.
El corn, el corn, respon tot
sol.
El corn, el corn, respon tot
sol.
6.11.- EL COET
Per a cantar aquesta cançó
fèiem un cercle o rotllana. La idea era simular l’enlairament d’un coet.
Tots, bufant amb la plana sobre la boca, fèiem:
Psssssssssssssssssssss..... (el
soroll que fan els coets quan pugen)
Tot seguit picàvem les cuixes
amb la planta de la mà:
Plaf, plaf, plaf, plaf,
plaf,.... (com fa pluja de petits focs
artificials quan esclata el coet)
Finalment, per fer el tro
final:
Boummmmmmmmm !!!!
6.12.-
EL VINO QUE TIENE ASUNCIÓN
(Popular navarra)
El vino!. El vino!
El vino que tiene Asunción,
ni es blanco, ni es tinto, ni tiene color.
El vino que tiene Asunción,
ni es blanco, ni es tinto, ni tiene color.
¡Asunción!, ¡Asunción!
echa medio de vino al porrón.
¡Asunción!, ¡Asunción!
echa medio de vino al porrón.
echa medio de vino al porrón.
¡Asunción!, ¡Asunción!
echa medio de vino al porrón.
Pobrecicos los borrachos
que están en el campo santo.
Pobrecicos los borrachos
que están en el campo santo,
que Dios los tenga en la gloria
por haber bebido tanto.
que están en el campo santo.
Pobrecicos los borrachos
que están en el campo santo,
que Dios los tenga en la gloria
por haber bebido tanto.
Apaga luz Mariluz, apaga luz,
que yo no puedo vivir con tanta luz.
Los borrachos en el cementerio
juegan al mus.
que yo no puedo vivir con tanta luz.
Los borrachos en el cementerio
juegan al mus.
Cuando yo me muera
tengo ya dispuesto,
en el testamento que me han de enterrar,
que me han de enterrar.
tengo ya dispuesto,
en el testamento que me han de enterrar,
que me han de enterrar.
En una bodega,
al pie de una cuba,
con un grano de uva en el paladar,
en el paladar.
A mí me gusta el pin, piribi, pin, pin,
de la bota empinar, parara, pan, pan,
A mi me gusta el pin, piribi, pin, pin,
de la bota empinar, parara, pan, pan,
con el pin, piriri, pin, pin,
con el pan, parara, pan, pan,
al que no le gusta el vino, es un animal,
o no tiene un real.
6.13.-
EL TRAMVIA DE MATARO
(Popular catalana)
Allà a Mataró n'hi havia un tramvia
que n'és de cartró i va per la via.
que n'és de cartró i va per la via.
Tralarà, la, la, carai quin tramvia.
Tralarà, la, la, que bé que s'hi va.
El primer vagó se'n surt de la via
i a prendre un bermut la gent i el tramvia.
Tralarà, la, la, carai quin trambia.
Tralarà, la, la, que bé que s'hi va.
El segon vagó se'n surt de la ruta
per què el conductor n'és fill de Calcuta.
Tralarà, la, la, carai quin trambia.
Tralarà, la, la, que bé que s'hi va.
6.14.- ELS
MACARRONS
(Popular italiana)
Jo sóc un pobre desgraciat
sens familia i sense llar.
Jo sóc un pobre desgraciat
sens família i sense llar.
sens familia i sense llar.
Jo sóc un pobre desgraciat
sens família i sense llar.
Em vendria els meus calçons
per un plat de macarrons.
Em vendria els meus calçons
per un plat de macarrons.
Si vols ser un bon soldat,
a la guerra has d'anar armat
i veuràs com dels canons
surten plats de macarrons.
Un minyó fingint-se greu
volia fer testament:
per haver dels seus patrons
un bon plat de macarrons.
Vaig conèixer un bon tinent
que canviava amb el sargent
la guerrera i els galons
per un plat de macarrons.
La cançó ja s'ha acabat
i em daré per ben pagat
si em doneu oh, companyons,
un bon plat de macarrons.
6.15.-
VANOS A CONTAR MENTIRAS
(Popular castellana)
Ahora que vamos despacio,
(bis)
vamos a contar mentiras, tralará,
vamos a contar mentiras, tralará,
vamos a contar mentiras.
Por el mar corren las liebres, (bis)
por el monte las sardinas, tralará,
Por el mar corren las liebres, (bis)
por el monte las sardinas, tralará,
por el monte las sardinas.
Salí yo de un campamento, (bis)
con hambre de tres semanas, tralará,
con hambre de tres semanas.
Me encontré con un ciruelo, (bis)
cargadito de manzanas, tralará,
cargadito de manzanas.
Empecé a tirarle piedras, (bis)
y caían avellanas, tralará,
y caían avellanas.
Con el ruido de las nueces, (bis)
salió el amo del peral, tralará,
salió el amo del peral.
Chiquillo no tires piedras, (bis)
que no es mio el melonar, tralará,
Salí yo de un campamento, (bis)
con hambre de tres semanas, tralará,
con hambre de tres semanas.
Me encontré con un ciruelo, (bis)
cargadito de manzanas, tralará,
cargadito de manzanas.
Empecé a tirarle piedras, (bis)
y caían avellanas, tralará,
y caían avellanas.
Con el ruido de las nueces, (bis)
salió el amo del peral, tralará,
salió el amo del peral.
Chiquillo no tires piedras, (bis)
que no es mio el melonar, tralará,
que no es mio el melonar.
Que es de una pobre vieja, (bis)
que vive en El Escorial, tralará,
Que es de una pobre vieja, (bis)
que vive en El Escorial, tralará,
que vive en El Escorial.
·




VERSIÓ CATALANA
Mon
pare se’n va al mercat, (bis)
a
comprar una burra cega, oidà,
a
comprar una burra cega.
Li talla els quatre peus, (bis)
la
burra arrenca a córrer, oidà,
la
burra arrenca a correr.
I
en troba un cirerer, (bis)
carregat
de figues verdes, oidà,
carregat
de figues verdes.
Li
tira un cop de roc, (bis)
i
en fa caure una ametlla, oidà,
i
en fa caure una ametlla.
Li
cau l’ametlla al peu, (bis)
li
surt sang de l’orella, oidà,
li
surt sang de l’orella.
De
la sang que li ha sortir, (bis)
en
corren set rieres, oidà,
en
corren set rieres.
Aquesta
és la cançó, (bis)
la
cançó de les mentides, oidà,
la
cançó de les mentides.
Qui
la vulgui saber, (bis)
que
se’n vagi a Filipines, oidà,
que
se’n vagi a Filipines.
6.16.- CARRASCAL
Carrascal, carrascal
que bonita serenata,
Carrascal, carrascal
que me estás dando la lata.
que bonita serenata,
Carrascal, carrascal
que me estás dando la lata.
Una vieja, seca seca
seca seca se casó,
con un viejo seco, seco
y se secaron los dos.
seca seca se casó,
con un viejo seco, seco
y se secaron los dos.
Carrascal, carrascal …
Un obrero se cayó,
de lo alto de un andamio,
y en mitad del camino
se pusó a escuchar la radio.
de lo alto de un andamio,
y en mitad del camino
se pusó a escuchar la radio.
Carrascal, carrascal…
Las chicas de este pueblo
llevan bragas de hojalata,
pero sus madres no saben
que llevamos abrelatas.
Carrascal, carrascal…
llevan bragas de hojalata,
pero sus madres no saben
que llevamos abrelatas.
Carrascal, carrascal…
En mi puerta planté un pino
creyendo que me querías,
y ahora que ya no me quieres
no puedo sacar el tractor.
creyendo que me querías,
y ahora que ya no me quieres
no puedo sacar el tractor.
Carrascal, carrascal...
Hay
obras de caridad
y
obras de sentimiento,
pero
las que más duran
son
las del ayuntamiento.
Carrascal, carrascal...
6.17.- LOS HERMANOS PINZONES
Los
hermanos Pinzones,
eran
unos...marineros.
Que se fueron con Colón,
que
era otro...marinero.
Y
se fueron a Calcuta,
en
busca de una...ruta.
Pero los indios motilones,
les
cortaron...la retirada.
Y
a Colón que era un chulo,
le
dieron por...muerto.
Despacharon, a Soroya
con la punta de… la espada.
A las indias, las atamos
y después nos las… piramos.
6.18.-
LA MASOVERA
(Popular catalana)
La masovera se’n va a mercat.
La masovera se’n va a mercat.
el mercat n’és el
dilluns,
el dilluns en compra llums. Llums
!
O-lai-la ! La masovera, la masovera.
O-lai-la ! La masovera se’n va a mercat.
... el dimarts,
el dimarts en compra naps.
Llums, naps !
...el dimecres,
el dimecres compra nespres.
Llums, naps, nespres !
...el dijous,
el dijous en compra nous,
Llums, naps, nespres, nous !
...divendres,
el divendres faves tendres,
Llums, naps, nespres, nous,
faves tendres !
...dissabte,
el dissabte tot s’ho gasta,
Llums, naps, nespres, nous,
faves tendres, tot s’ho gasta !
...diumenge,
El diumenge tot s’ho menja,
Llums, naps, nespres, nous,
faves tendres, tot s’ho gasta, tot s’ho menja !.
6.19.- CHEVALIERS DE LA TABLE RONDE
(Popular francesa)
Chevaliers de la Table ronde
goûtons voir si le vin est bon.
Goûtons voir, oui, oui, oui,
goûtons voir, non, non, nom,
goûtons voir, si le vin est bon.
Si’l est bon, si’l est
agréable,
j’en boirai jusqu’à mon
plaisir.
J’en boirai, oui, oui, oui,
j’en boirai, non, non, non,
j’en boirai jusqu’à mon plaisir.
Si je meurs, je veux qu’on
m’enterre
dans la cave où il y a du bon
vin.
Dans la cave, oui, oui, oui,
dans la cave, non, non, non,
dans la cave où il y a du bon vin.
Les deux pieds contre la
muraille
et la tête sous le robinet.
Et la tête, oui, oui, oui,
et la tête, non, non, non,
et la tête sous le robinet.
Sur ma tombe, de veux qu’on
inscrive:
Ici gît le roi de buveurs.
Ici gît, oui, oui, oui,
ici gît, non, non, non,
ici gît le roi de buveurs.
6.20.- LES NENES MAQUES AL DE MATÍ
(Popular catalana)
Les nenes maques al de matí
s'alcen i reguen, s'alcen i reguen
Les nenes maques al de matí
s'alcen i reguen el seu jardí,
Jo també rego el meu hortet,
faves i pèsols, faves i pèsols.
Jo també rego el meu hortet,
faves i pèsols i julivert
Julivert meu com t’has quedat
sense cap fulla, sense cap fulla,
julivert meu com t’has quedat
sense cap fulla i el cap pelat.
Jo també tinc el cap pelat,
per això canto tan amagat.
De tant cantar ja no tinc veu,
per això callo i us dic. Adéuu !!
s'alcen i reguen, s'alcen i reguen
Les nenes maques al de matí
s'alcen i reguen el seu jardí,
Jo també rego el meu hortet,
faves i pèsols, faves i pèsols.
Jo també rego el meu hortet,
faves i pèsols i julivert
Julivert meu com t’has quedat
sense cap fulla, sense cap fulla,
julivert meu com t’has quedat
sense cap fulla i el cap pelat.
Jo també tinc el cap pelat,
per això canto tan amagat.
De tant cantar ja no tinc veu,
per això callo i us dic. Adéuu !!
6.21.- LES POMETES
(Popular catalana)
Nou pometes té el pomer,
de nou, una, de nou, una ;
nou pometes té el pomer
de nou, una en caigué.
Si mireu el vent d’on ve,
veureu el pomer com dansa;
si mireu el vent d’on ve,
veureu com dansa el pomer.
Vuit pometes…
Si mireu el vent d’on ve,…
Set pometes…
Si mireu el vent d’on ve, …
Sis…
Si mireu el vent d’on ve, …
Cinc…
Si mireu el vent d’on ve, …
Quatre…
Si mireu el vent d’on ve, …
Tres…
Si mireu el vent d’on ve, …
Dues…
Si mireu el vent d’on ve, …
Una…
Si mireu el vent d’on ve, …
Cap pometa té el pomer,
De cap cap, de cap cap,
De cap cap, en caigué.
Si mireu el vent d’on ve, …
6.22.- ALOUETTE
(Popular canadenca)
Alouette, gentille alouette.
Alouette, je te plumerai.
Je te
plumerai la tête.
Et la tête.
Alouette.
Alouette.
Ah !
Je te
plumerai les yeux.
Et les
yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette.
Ah !
Je te
plumerai le nez.
Et le nez.
Et les
yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette.
Ah !
Je te
plumerai le bec.
Et le bec.
Et le nez.
Et les
yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette.
Ah !.
Je te
plumerai l’oreille.
Et l’oreie.
Et le bec.
Et le nez.
Et les
yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette.
Ah !
Je te
plumerai le cou.
Et le cou.
Et l’oreie.
Et le bec.
Et le nez.
Et les
yeux.
Et la tête.
Alouette.
Alouette.
Ah !.
(Aquesta
cançó la cantavem com segueix: Tots: la tornada: Alouette, gentille alouette... Un de sol: Je te plumerai la tête. Tots repeteixen: Je te plumerai la tête. Un de sol: Et la tête. Els demés: Et la
tête. Un de sol: Alouette. Els
demés: Alouette. Ah !. Després de
cada estrofa es canta, per tots, la tornada: Alouette, gentille alouette...
6.23.- LO TIO PEP
(Popular valenciana,
concretament de la comarca del Comtat)
Lo tio Pep
se’n va a Muro,
Oh tio Pep
!
De Muro que
em portarà ?
Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.
Una tartana
i un burro...
per
nar-se’n a passejar...
Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.
El tio Pep
ja té el burro...
que molts
quinzets l’hi ha costat...
Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.
I tota la
chent de Muro...
diuen que
l’han enreat...
Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.
El ruc l’hi
ha dat tres pataes...
i l’han dut
a l’hospital...
Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.
Té tres
costelles trencaes...
i tot lo
cos li fa mal...
Tio Pep, tio Pep, tio Pep, tio Pep.
6.24.-
ROSETA D’OLIVELLA
(Popular catalana)
N'és Olivella una vila molt bella,
hi ha una donzella que a mi em fa penar.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d'anar.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.
Els vostres ulls, vostres cabells i orelles,
pits i mamelles me'n tenen lligat.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d'anar.
hi ha una donzella que a mi em fa penar.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d'anar.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.
Els vostres ulls, vostres cabells i orelles,
pits i mamelles me'n tenen lligat.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d'anar.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de
l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.
Quatre vegades la'n só demanada,
quatre vegades me'n só dit que no.
Quatre vegades, quatre carbasses.
Déu me'n conservi tan bona llavor.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.
Quatre vegades la'n só demanada,
quatre vegades me'n só dit que no.
Quatre vegades, quatre carbasses.
Déu me'n conservi tan bona llavor.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de
l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.
I en arribar dalt del pla de Corbera
miro endarrere i em poso a plorar.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d’anar.'
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.
I en arribar dalt del pla de Corbera
miro endarrere i em poso a plorar.
Dic: "adéu, vila...", dic: "adéu, nina..."
Tu n'ets la causa que me'n tinc d’anar.'
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora de
l'aigua.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.
Jo en vaig i en vinc per la vora, vora del riu.
6.25.- TUMBAS,
MUERTOS…UHÁ HA HA HA HÁ
Entre los claustros de un monasterio,
se alzan las tumbas de un cementerio.
Tumbas por aquí, muertos por allá.
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.
se alzan las tumbas de un cementerio.
Tumbas por aquí, muertos por allá.
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.
Napoleón, sale de su tumba
y Cleopatra le baila la rumba.
Tumbas por aquí,
muertos por allá.
Tumbas, muertos… Uhá
ha ha ha há.
El mayordomo no tiene dientes,
usa los de un muerto que aún estan calientes.
Tumbas por aquí,
muertos por allá.
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.
El cocinero hace un cocido,
con los huesos pochos de un recién fallecido.
Tumbas por aquí, muertos por allá
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.
Tumbas por aquí, muertos por allá
Tumbas, muertos… Uhá ha ha ha há.
Cae la noche sobre el campamento,
sombras asesinas acechan al momento.
Sombras por aquí, muertos por allá.
Sombras, muertos… Uhá ha ha ha há.
sombras asesinas acechan al momento.
Sombras por aquí, muertos por allá.
Sombras, muertos… Uhá ha ha ha há.
6.26.- A PARÍS HI HA UNA VELLA
A París hi ha una
vella, uec ! (bis)
que te més de
vuitanta anys i ram,plam,plam, la
vella,
que te més de
vuitanta anys i ram, plam, plam.
Ella es clenxa i es
pentina, uec ! (bis)
com les noies de
quinze anys i ram,plam, plam, la vella,
com les noies de
quinze anys i ram, plam, plam.
Tot el dia
s’empolaina, uec ! (bis)
dues hores al
mirall i ram, plam, plam, la vella,
dues hores al
mirall i ram, plam, plam.
Un dia va anar a la
dansa, uec ! (bis)
i s’asseu prop d’un
galan i ram, plam, plam, la vella,
i s’asseu prop d’un
galant i ram, plam, plam.
Ai galan si amb mi
et casessis, uec ! (bis)
et faria un ric
marxant i ram, plam, plam, la vella,
et faria un ric
marxant i ram, plam, plam.
Ja se’n van a cal
notari, uec ! (bis)
a fer capítols
formals i ram, plam, plam, la vella,
a fer capítols
formals i ram, plam, plam.
El notari es posa a
riure, uec ! (bis)
que estàs boix ?,
oh bon galant i ram, plam, plam, la vella,
que estàs boix ?,
oh bon galant i ram, plam, plam.
Que no veus que
ella és tan vella, uec ! (bis)
que no te sinó un
queixal i ram, plam, plam, la vella,
que no te sinó un
queixal i ram, plam, plam.
El diumenge fan
casori, uec ! (bis)
i el dilluns a
enterro van i ram, plam, plam, la vella,
i el dilluns a
enterro van i ram, plam, plam.
Amb el quartos de
la vella, uec ! (bis)
en tinc dues de
quinze anys i ram, plam, plam, la vella,
en tinc dues de vint anys i ram,plam, plam.
La moral d’aquesta
història, uec ! (bis)
és que et rentis be
els queixals i ram, plam, plam, la vella,
és que et rentis be
els queixals i ram, plam, plam !.
6.27.- DESIDERIO
Era un rayito de Luna
que alumbraba el cementerio
donde reposan los restos
de mi tío Desiderio.
que alumbraba el cementerio
donde reposan los restos
de mi tío Desiderio.
Desiderio, Desiderio,
siempre triste y siempre serio.
Si no fuera por el rayo
de Lunita que te alumbra,
qué sería de tu fosa,
qué sería de tu tumba.
Tumba, tumba, tumba, tumba.
Si no fuera por el rayo
de Lunita que te alumbra,
qué sería de tu fosa,
qué sería de tu tumba...
6.28.- LA VACA ÉS UN ANIMAL...
(Popular
mexicana)
La vaca
es un animal
todo forrado de cuero, (bis)
tiene las patas tan largas (tres vegades)
que le llegan hasta el suelo.
todo forrado de cuero, (bis)
tiene las patas tan largas (tres vegades)
que le llegan hasta el suelo.
Ya se secó el arbolito
donde dormia el pavo real, (bis)
ahora dormirá en el suelo (tres vegades)
como qualquier animal.
Desde que vino la moda
de tirar suegras al mar, (bis)
la mamá de mi señora (tres vegades)
está aprendiendo a nadar.
de tirar suegras al mar, (bis)
la mamá de mi señora (tres vegades)
está aprendiendo a nadar.
Cuando se muera mi suegra
la he de enterrar boca abajo, (bis)
por si acaso resucita (tres vegades)
siga cavando pa’ bajo
la he de enterrar boca abajo, (bis)
por si acaso resucita (tres vegades)
siga cavando pa’ bajo
El anillo que te truje
nunca te lo vi ponido, (bis)
si yo lo hubiera supido (tres vegades)
nunca te lo vi ponido, (bis)
si yo lo hubiera supido (tres vegades)
no te lo hubiera trujido.
6.29.-
UNA D’ESDRÚIXOLES
(Popular catalana)
Una nit lànguida i
molt insípida,
per vies cèntriques va caminant,
sota la típica finestra gòtica
a cops de cítara va recitant:
"Niña purísima de faz angélica,
que entre las sábanas clapando estás,
ábreme sílfide tu alcoba cálida,
que ni los pájaros lo xerraran".
La noia pèrfida no era romántica,
i de la música se'n va cansar:
"Escolta Fígaro,
deixa't d'esdrúixoles,
agafa la cítara i fot el camp"
per vies cèntriques va caminant,
sota la típica finestra gòtica
a cops de cítara va recitant:
"Niña purísima de faz angélica,
que entre las sábanas clapando estás,
ábreme sílfide tu alcoba cálida,
que ni los pájaros lo xerraran".
La noia pèrfida no era romántica,
i de la música se'n va cansar:
"Escolta Fígaro,
deixa't d'esdrúixoles,
agafa la cítara i fot el camp"
7.- COMIAT
EL
CANT DELS ADÉUS
(Tradicional escocesa)
És l’hora dels adéus
i ens hem de dir: adéu-siau.
Germans, dem-nos les mans,
senyal d’amor, senyal de pau.
El nostre comiat diu:
a reveure si a Déu plau
i ens estrenyem ben fort
mentre diem: adéu-siau.
No és un adéu per sempre,
és sols adéu per un instant,
el cercle refarem
i fins potser serà més gran.
El nostre comiat diu…
La llei que ens agermana ens fa
més forts i ens fa més grans.
Si ens fa més bons minyons
també ens fa ser més cristians
(o més catalans).
El nostre comiat diu …
moltes gracies pel recull. algu recorda 'au anem amics meus a sibèria'? si la recordeu, me l'enviarieu? O la poseu al cançoner si la considereu vostra tambe.
ResponElimina